TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:2

Konteks
1:2 This gospel 1  he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

Roma 3:6

Konteks
3:6 Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?

Roma 3:29

Konteks
3:29 Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!

Roma 4:4

Konteks
4:4 Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation. 2 

Roma 4:15

Konteks
4:15 For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression 3  either.

Roma 4:21

Konteks
4:21 He was 4  fully convinced that what God 5  promised he was also able to do.

Roma 7:12

Konteks
7:12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

Roma 7:16

Konteks
7:16 But if I do what I don’t want, I agree that the law is good. 6 

Roma 8:25

Konteks
8:25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance. 7 

Roma 8:31

Konteks

8:31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?

Roma 8:33

Konteks
8:33 Who will bring any charge against God’s elect? 8  It is God who justifies.

Roma 9:12

Konteks
9:12 9  it was said to her, “The older will serve the younger,” 10 

Roma 10:11

Konteks
10:11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.” 11 

Roma 11:21

Konteks
11:21 For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.

Roma 11:32

Konteks
11:32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all. 12 

Roma 12:7

Konteks
12:7 If it is service, he must serve; if it is teaching, he must teach;

Roma 14:2

Konteks
14:2 One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.

Roma 15:7

Konteks
Exhortation to Mutual Acceptance

15:7 Receive one another, then, just as Christ also received you, to God’s glory.

Roma 16:22

Konteks
16:22 I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.

[4:4]  2 tn Grk “not according to grace but according to obligation.”

[4:15]  3 tn Or “violation.”

[4:21]  4 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:21]  5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:16]  6 tn Grk “I agree with the law that it is good.”

[8:25]  7 tn Or “perseverance.”

[8:33]  8 sn An allusion to Isa 50:8 where the reference is singular; Paul applies this to all believers (“God’s elect” is plural here).

[9:12]  9 sn Many translations place this verse division before the phrase “not by works but by his calling” (NA27/UBS4, NIV, NRSV, NLT, NAB). Other translations place this verse division in the same place that the translation above does (NASB, KJV, NKJV, ASV, RSV). The translation has followed the latter to avoid breaking the parenthetical statement.

[9:12]  10 sn A quotation from Gen 25:23.

[10:11]  11 sn A quotation from Isa 28:16.

[11:32]  12 tn Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA