TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:10

Konteks
2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 1  for I proclaim to you good news 2  that brings great joy to all the people:

Lukas 6:7

Konteks
6:7 The experts in the law 3  and the Pharisees 4  watched 5  Jesus 6  closely to see if 7  he would heal on the Sabbath, 8  so that they could find a reason to accuse him.

Lukas 16:8

Konteks
16:8 The 9  master commended the dishonest 10  manager because he acted shrewdly. 11  For the people 12  of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries 13  than the people 14  of light.

Lukas 22:59

Konteks
22:59 And after about an hour still another insisted, 15  “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.” 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn Grk “behold.”

[2:10]  2 tn Grk “I evangelize to you great joy.”

[6:7]  3 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[6:7]  4 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[6:7]  5 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

[6:7]  6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:7]  7 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.

[6:7]  8 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

[16:8]  9 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:8]  10 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7.

[16:8]  11 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.

[16:8]  12 tn Grk “sons” (an idiom).

[16:8]  13 tn Grk “with their own generation.”

[16:8]  14 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do.

[22:59]  15 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.

[22:59]  16 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA