Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:70

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:70

Tetapi Petrus menyangkalnya z  pula. Tidak lama kemudian orang-orang yang ada di situ berkata juga kepada Petrus: "Engkau ini pasti salah seorang dari mereka, apalagi engkau seorang Galilea! a "

AYT

Akan tetapi, Ia menyangkalnya lagi. Dan, tidak lama kemudian, orang-orang yang berdiri berkata lagi kepada Petrus, "Kamu pasti salah satu dari mereka karena kamu juga orang Galilea.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:70

Tetapi bersangkallah pula ia. Sejurus lagi berkata pula beberapa orang yang berdiri di situ kepada Petrus, "Sesungguhnya engkau seorang daripada mereka itu, karena engkau juga orang Galilea."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:70

Tetapi Petrus menyangkal lagi. Tidak lama kemudian, orang-orang di situ berkata lagi kepada Petrus, "Tidak dapat disangkal lagi engkau memang salah seorang dari mereka, sebab engkau dari Galilea!"

MILT (2008)

Dan dia menyangkal lagi. Dan setelah beberapa saat lagi, mereka yang berdiri di dekatnya berkata kepada Petrus, "Sesungguhnya, engkau berasal dari mereka, sebab engkau juga seorang Galilea, dan logatmu bermiripan."

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi lagi-lagi ia menyangkalnya. Sesaat kemudian orang-orang yang berdiri di situ juga berkata kepada Petrus, “Engkau pasti salah seorang dari antara mereka itu, karena engkau adalah orang Galilea.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:70

Tetapi
<1161>
Petrus menyangkalnya
<720>
pula
<3825>
. Tidak
<3397>
lama kemudian
<3326>
orang-orang yang ada di situ
<3936>
berkata
<3004>
juga kepada Petrus
<4074>
: "Engkau ini pasti
<230>
salah seorang dari
<1537>
mereka, apalagi engkau seorang Galilea
<1057>
!"

[<2532> <3825> <846> <1510> <2532> <1063> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:70

Tetapi
<1161>
bersangkallah
<720>
pula
<3825>
ia. Sejurus
<3397>
lagi
<3825>
berkata
<3004>
pula
<3825>
beberapa orang yang berdiri
<3936>
di situ kepada Petrus
<4074>
, "Sesungguhnya
<230>
engkau seorang daripada
<1537>
mereka
<846>
itu, karena
<1063>
engkau juga orang Galilea
<1057>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Ia menyangkalnya
<720>
lagi
<3825>
. Dan
<2532>
, tidak lama
<3397>
kemudian , orang-orang yang berdiri
<3936>
berkata
<3004>
lagi
<3825>
kepada Petrus
<4074>
, “Kamu pasti
<230>
salah satu
<0>
dari
<1537>
mereka
<846>
karena
<1063>
kamu
<0>
juga
<2532>
orang Galilea
<1057>
.”

[<3588> <3326> <3588> <3588> <1510> <1510>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
palin
<3825>
ADV
hrneito
<720> (5711)
V-INI-3S
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
mikron
<3397>
A-ASM
palin
<3825>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
parestwtev
<3936> (5761)
V-RAP-NPM-C
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
tw
<3588>
T-DSM
petrw
<4074>
N-DSM
alhywv
<230>
ADV
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
galilaiov
<1057>
N-NSM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:70

2 Tetapi 3  Petrus menyangkalnya pula. Tidak 1  lama kemudian orang-orang yang ada di situ berkata juga kepada Petrus: "Engkau ini pasti salah seorang dari mereka, apalagi engkau seorang Galilea!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA