TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:19

Konteks
4:19 But Peter and John replied, 1  “Whether it is right before God to obey 2  you rather than God, you decide,

Kisah Para Rasul 5:9

Konteks
5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”

Kisah Para Rasul 8:30

Konteks
8:30 So Philip ran up 3  to it 4  and heard the man 5  reading Isaiah the prophet. He 6  asked him, 7  “Do you understand what you’re reading?”

Kisah Para Rasul 8:34

Konteks

8:34 Then the eunuch said 8  to Philip, “Please tell me, 9  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 10 

Kisah Para Rasul 15:10

Konteks
15:10 So now why are you putting God to the test 11  by placing on the neck of the disciples a yoke 12  that neither our ancestors 13  nor we have been able to bear?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:19]  1 tn Grk “answered and said to them.”

[4:19]  2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).

[8:30]  3 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.

[8:30]  4 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.

[8:30]  5 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:30]  6 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[8:30]  7 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

[8:34]  8 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  9 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  10 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[15:10]  11 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.

[15:10]  12 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.

[15:10]  13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA