TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:47

Konteks
2:47 praising God and having the good will 1  of all the people. And the Lord was adding to their number every day 2  those who were being saved.

Kisah Para Rasul 4:31

Konteks
4:31 When 3  they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 4  and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 5  the word of God 6  courageously. 7 

Kisah Para Rasul 5:23

Konteks
5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 8  we found no one inside.”

Kisah Para Rasul 8:18

Konteks

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 9  was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,

Kisah Para Rasul 11:23

Konteks
11:23 When 10  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 11  to the Lord with devoted hearts, 12 

Kisah Para Rasul 12:14

Konteks
12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 13  them 14  that Peter was standing at the gate.

Kisah Para Rasul 13:41

Konteks

13:41Look, you scoffers; be amazed and perish! 15 

For I am doing a work in your days,

a work you would never believe, even if someone tells you.’” 16 

Kisah Para Rasul 14:11

Konteks
14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 17  in the Lycaonian language, 18  “The gods have come down to us in human form!” 19 

Kisah Para Rasul 14:14

Konteks
14:14 But when the apostles 20  Barnabas and Paul heard about 21  it, they tore 22  their clothes and rushed out 23  into the crowd, shouting, 24 

Kisah Para Rasul 18:19

Konteks
18:19 When they reached Ephesus, 25  Paul 26  left Priscilla and Aquila 27  behind there, but he himself went 28  into the synagogue 29  and addressed 30  the Jews.

Kisah Para Rasul 22:20

Konteks
22:20 And when the blood of your witness 31  Stephen was shed, 32  I myself was standing nearby, approving, 33  and guarding the cloaks 34  of those who were killing him.’ 35 

Kisah Para Rasul 22:26

Konteks
22:26 When the centurion 36  heard this, 37  he went to the commanding officer 38  and reported it, 39  saying, “What are you about to do? 40  For this man is a Roman citizen.” 41 

Kisah Para Rasul 24:6

Konteks
24:6 He 42  even tried to desecrate 43  the temple, so we arrested 44  him.

Kisah Para Rasul 25:14

Konteks
25:14 While 45  they were staying there many days, Festus 46  explained Paul’s case to the king to get his opinion, 47  saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:47]  1 tn Or “the favor.”

[2:47]  2 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[4:31]  3 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:31]  4 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.

[4:31]  5 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.

[4:31]  6 tn Or “speak God’s message.”

[4:31]  7 tn Or “with boldness.”

[5:23]  8 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[8:18]  9 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

[11:23]  10 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  11 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  12 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[12:14]  13 tn Or “informed.”

[12:14]  14 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:41]  15 tn Or “and die!”

[13:41]  16 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.

[14:11]  17 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).

[14:11]  18 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[14:11]  19 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”

[14:11]  sn The gods have come down to us in human form. Greek culture spoke of “divine men.” In this region there was a story of Zeus and Hermes visiting the area (Ovid, Metamorphoses 8.611-725). The locals failed to acknowledge them, so judgment followed. The present crowd was determined not to make the mistake a second time.

[14:14]  20 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  21 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  22 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  23 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  24 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[18:19]  25 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  26 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  27 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  28 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  29 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  30 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[22:20]  31 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  32 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  33 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  34 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  35 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:26]  36 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:26]  37 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  38 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:26]  39 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  40 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?

[22:26]  41 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[24:6]  42 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced by the third person singular pronoun (“he”) and a new sentence begun here in the translation.

[24:6]  43 tn Or “profane” (BDAG 173 s.v. βεβηλόω). The term was also used of profaning the Sabbath.

[24:6]  44 tn Or “seized.” Grk “whom also we arrested.” Because of the awkwardness of a relative clause in English at this point, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” as object of the verb.

[25:14]  45 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long asAc 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”

[25:14]  46 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:14]  47 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for considerationAc 25:14.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA