Kisah Para Rasul 13:10
Konteks13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 1 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 2
Kisah Para Rasul 13:16
Konteks13:16 So Paul stood up, 3 gestured 4 with his hand and said,
“Men of Israel, 5 and you Gentiles who fear God, 6 listen:
Kisah Para Rasul 27:3
Konteks27:3 The next day we put in 7 at Sidon, 8 and Julius, treating Paul kindly, 9 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 10
[13:10] 1 tn Or “unscrupulousness.”
[13:10] 2 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
[13:16] 3 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
[13:16] 5 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[13:16] 6 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[27:3] 7 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”
[27:3] 8 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.
[27:3] map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[27:3] 9 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashion…Ac 27:3.”
[27:3] sn Treating Paul kindly. Paul’s treatment followed the pattern of the earlier imprisonment (cf. Acts 24:23).
[27:3] 10 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.