TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:25

Konteks
1:25 to assume the task 1  of this service 2  and apostleship from which Judas turned aside 3  to go to his own place.” 4 

Kisah Para Rasul 2:26

Konteks

2:26 Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced;

my body 5  also will live in hope,

Kisah Para Rasul 3:20

Konteks
3:20 so that times of refreshing 6  may come from the presence of the Lord, 7  and so that he may send the Messiah 8  appointed 9  for you – that is, Jesus.

Kisah Para Rasul 4:20

Konteks
4:20 for it is impossible 10  for us not to speak about what we have seen and heard.”

Kisah Para Rasul 8:15

Konteks
8:15 These two 11  went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.

Kisah Para Rasul 12:5

Konteks
12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 12  praying to God for him. 13 

Kisah Para Rasul 13:40

Konteks
13:40 Watch out, 14  then, that what is spoken about by 15  the prophets does not happen to you:

Kisah Para Rasul 13:51

Konteks
13:51 So after they shook 16  the dust off their feet 17  in protest against them, they went to Iconium. 18 

Kisah Para Rasul 14:18

Konteks
14:18 Even by saying 19  these things, they scarcely persuaded 20  the crowds not to offer sacrifice to them.

Kisah Para Rasul 15:19

Konteks

15:19 “Therefore I conclude 21  that we should not cause extra difficulty 22  for those among the Gentiles 23  who are turning to God,

Kisah Para Rasul 19:28

Konteks

19:28 When 24  they heard 25  this they became enraged 26  and began to shout, 27  “Great is Artemis 28  of the Ephesians!”

Kisah Para Rasul 21:14

Konteks
21:14 Because he could not be persuaded, 29  we said no more except, 30  “The Lord’s will be done.” 31 

Kisah Para Rasul 28:28

Konteks

28:28 “Therefore be advised 32  that this salvation from God 33  has been sent to the Gentiles; 34  they 35  will listen!”

Kisah Para Rasul 28:30

Konteks

28:30 Paul 36  lived 37  there two whole years in his own rented quarters 38  and welcomed 39  all who came to him,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:25]  1 tn Grk “to take the place.”

[1:25]  2 tn Or “of this ministry.”

[1:25]  3 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”

[1:25]  4 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.

[2:26]  5 tn Grk “my flesh.”

[3:20]  6 tn Or “relief.”

[3:20]  sn Times of refreshing. The phrase implies relief from difficult, distressful or burdensome circumstances. It is generally regarded as a reference to the messianic age being ushered in.

[3:20]  7 tn The words “so that…Lord” are traditionally placed in v. 19 by most English translations, but in the present translation the verse division follows the standard critical editions of the Greek text (NA27, UBS4).

[3:20]  8 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:20]  sn He may send the Messiah appointed for you – that is, Jesus. The language points to the expectation of Jesus’ return to gather his people. It is a development of the question raised in Acts 1:6.

[3:20]  9 tn Or “designated in advance.”

[4:20]  10 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.

[8:15]  11 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[12:5]  12 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  13 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.

[13:40]  14 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.

[13:40]  15 tn Or “in.”

[13:51]  16 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  17 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  18 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[14:18]  19 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.

[14:18]  20 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.

[15:19]  21 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

[15:19]  22 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

[15:19]  23 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[19:28]  24 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  25 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  26 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  27 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  28 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[21:14]  29 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  30 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  31 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[28:28]  32 tn Grk “Therefore let it be known to you.”

[28:28]  33 tn Or “of God.”

[28:28]  34 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).

[28:28]  35 tn Grk “they also.”

[28:30]  36 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:30]  37 tn Or “stayed.”

[28:30]  38 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”

[28:30]  39 tn Or “and received.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA