TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:33

Konteks
26:33 I will scatter you among the nations and unsheathe the sword 1  after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.

Mazmur 95:10

Konteks

95:10 For forty years I was continually disgusted 2  with that generation,

and I said, ‘These people desire to go astray; 3 

they do not obey my commands.’ 4 

Yeremia 10:21

Konteks

10:21 For our leaders 5  are stupid.

They have not sought the Lord’s advice. 6 

So they do not act wisely,

and the people they are responsible for 7  have all been scattered.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:33]  1 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).

[95:10]  2 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.

[95:10]  3 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”

[95:10]  4 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the Lord’s “ways” are his commands, viewed as a pathway from which his people, likened to wayward sheep (see v. 7), wander.

[10:21]  5 tn Heb “the shepherds.”

[10:21]  6 tn Heb “They have not sought the Lord.”

[10:21]  sn The idiom translated sought the Lord’s advice quite commonly refers to inquiring for the Lord’s guidance through a prophet. See for example Exod 18:15; 1 Sam 9:9; 1 Kgs 22:8. It would not exclude consulting the law.

[10:21]  7 tn Heb “all their flock (or “pasturage”).”

[10:21]  sn This verse uses the figure of rulers as shepherds and the people they ruled as sheep. It is a common figure in the Bible. See Ezek 34 for an extended development of this metaphor.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA