TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 5:15

Konteks
5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 1  That is why the Lord your God has commanded you to observe 2  the Sabbath day.

Ulangan 6:21

Konteks
6:21 you must say to them, 3  “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way. 4 

Ulangan 7:8-9

Konteks
7:8 Rather it is because of his 5  love 6  for you and his faithfulness to the promise 7  he solemnly vowed 8  to your ancestors 9  that the Lord brought you out with great power, 10  redeeming 11  you from the place of slavery, from the power 12  of Pharaoh king of Egypt. 7:9 So realize that the Lord your God is the true God, 13  the faithful God who keeps covenant faithfully 14  with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations,

Keluaran 6:6

Konteks
6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out 15  from your enslavement to 16  the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, 17  and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

Keluaran 13:3

Konteks

13:3 Moses said to the people, “Remember 18  this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, 19  for the Lord brought you out of there 20  with a mighty hand – and no bread made with yeast may be eaten. 21 

Keluaran 13:1

Konteks
The Law of the Firstborn

13:1 22 The Lord spoke 23  to Moses:

Pengkhotbah 5:6

Konteks

5:6 Do not let your mouth cause you 24  to sin,

and do not tell the priest, 25  “It was a mistake!” 26 

Why make God angry at you 27 

so that he would destroy the work of your hands?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”

[5:15]  2 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).

[6:21]  3 tn Heb “to your son.”

[6:21]  4 tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The Lord is commonly depicted as a divine warrior in the Book of Deuteronomy (cf. 5:15; 7:8; 9:26; 26:8).

[7:8]  5 tn Heb “the Lord’s.” See note on “He” in 7:6.

[7:8]  6 tn For the verb אָהַב (’ahav, “to love”) as a term of choice or election, see note on the word “loved” in Deut 4:37.

[7:8]  7 tn Heb “oath.” This is a reference to the promises of the so-called “Abrahamic Covenant” (cf. Gen 15:13-16).

[7:8]  8 tn Heb “swore on oath.”

[7:8]  9 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13).

[7:8]  10 tn Heb “by a strong hand” (NAB similar); NLT “with such amazing power.”

[7:8]  11 sn Redeeming you from the place of slavery. The Hebrew verb translated “redeeming” (from the root פָּדָה, padah) has the idea of redemption by the payment of a ransom. The initial symbol of this was the Passover lamb, offered by Israel to the Lord as ransom in exchange for deliverance from bondage and death (Exod 12:1-14). Later, the firstborn sons of Israel, represented by the Levites, became the ransom (Num 3:11-13). These were all types of the redemption effected by the death of Christ who described his atoning work as “a ransom for many” (Matt 20:28; cf. 1 Pet 1:18).

[7:8]  12 tn Heb “hand” (so KJV, NRSV), a metaphor for power or domination.

[7:9]  13 tn Heb “the God.” The article here expresses uniqueness; cf. TEV “is the only God”; NLT “is indeed God.”

[7:9]  14 tn Heb “who keeps covenant and loyalty.” The syndetic construction of בְּרִית (bÿrit) and חֶסֶד (khesed) should be understood not as “covenant” plus “loyalty” but as an adverbial construction in which חֶסֶד (“loyalty”) modifies the verb שָׁמַר (shamar, “keeps”).

[6:6]  15 sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotseti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”

[6:6]  16 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”

[6:6]  17 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.

[13:3]  18 tn The form is the infinitive absolute of זָכַר (zakhar, “remember”). The use of this form in place of the imperative (also found in the Decalogue with the Sabbath instruction) stresses the basic meaning of the root word, everything involved with remembering (emphatic imperative, according to GKC 346 §113.bb). The verb usually implies that there will be proper action based on what was remembered.

[13:3]  sn There is a pattern in the arrangement of vv. 3-10 and 11-16. Both sections contain commands based on the mighty deliverance as reminders of the deliverance. “With a mighty hand” occurs in vv. 3, 9, 14, 16. An explanation to the son is found in vv. 8 and 14. The emphases “sign on your hand” and “between your eyes” are part of the conclusions to both halves (vv. 9, 16).

[13:3]  19 tn Heb “from a house of slaves.” “House” is obviously not meant to be literal; it indicates a location characterized by slavery, a land of slaves, as if they were in a slave house. Egypt is also called an “iron-smelting furnace” (Deut 4:20).

[13:3]  20 tn Heb “from this” [place].

[13:3]  21 tn The verb is a Niphal imperfect; it could be rendered “must not be eaten” in the nuance of the instruction or injunction category, but permission fits this sermonic presentation very well – nothing with yeast may be eaten.

[13:1]  22 sn This next section seems a little confusing at first glance: vv. 1 and 2 call for the dedication of the firstborn, then vv. 3-10 instruct concerning the ritual of the Feast of Unleavened Bread, and then vv. 11-16 return to the firstborn. B. Jacob (Exodus, 360) explains that vv. 3-16 contain a sermon, in which Moses “began his speech by reminding the people of the events which had just occurred and how they would be recalled by them in the future,” and then he explained the rulings that went along with it. So the first two verses state the core of the sermon, a new command calling for the redeemed (firstborn) to be sanctified. The second portion stresses that God requires the redeemed to remember their redemption by purifying themselves (3-10). The third section (11-16) develops the theme of dedication to Yahweh. The point is that in view of God’s mighty redemption, the redeemed (represented by the firstborn) must be set apart for Yahweh’s service.

[13:1]  23 tn Heb “and Yahweh spoke.”

[5:6]  24 tn Heb “your flesh.” The term בָּשָׂר (basar, “flesh”) is a synecdoche of part (i.e., flesh) for the whole (i.e., whole person), e.g., Gen 2:21; 6:12; Ps 56:4[5]; 65:2[3]; 145:21; Isa 40:5, 6; see HALOT 164 s.v. בָּשָׂר; E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642.

[5:6]  25 tc The MT reads הַמַּלְאָךְ (hammalakh, “messenger”), while the LXX reads τοῦ θεοῦ (tou qeou, “God”) which reflects an alternate textual tradition of הָאֱלֹהִים (haelohim, “God”). The textual problem was caused by orthographic confusion between similarly spelled words. The LXX might have been trying to make sense of a difficult expression. The MT is preferred as the original. All the major translations follow the MT except for Moffatt (“God”).

[5:6]  tn Heb “the messenger.” The term מַלְאָךְ (malakh, “messenger”) refers to a temple priest (e.g., Mal 2:7; cf. HALOT 585 s.v. מַלְאָךְ 2.b; BDB 521 s.v. מַלְאָךְ 1.c). The priests recorded what Israelite worshipers vowed (Lev 27:14-15). When an Israelite delayed in fulfilling a vow, a priest would remind him to pay what he had vowed. Although the traditional rabbinic view is that Qoheleth refers to an angelic superintendent over the temple, Rashi suggested that it is a temple-official. Translations reflect both views: “his representative” (NAB), “the temple messenger” (NIV), “the messenger” (RSV, NRSV, NASB, MLB, NJPS), “the angel” (KJV, ASV, Douay) and “the angel of God” (NEB).

[5:6]  26 tn The Hebrew noun שְׁגָגָה (shÿgagah) denotes “error; mistake” and refers to a sin of inadvertence or unintentional sin (e.g., Lev 4:2, 22, 27; 5:18; 22:14; Num 15:24-29; 35:11, 15; Josh 20:3, 9; Eccl 5:5; 10:5); see HALOT 1412 s.v. שְׁגָגָה; BDB 993 s.v. שְׁגָגָה. In this case, it refers to a rash vow thoughtlessly made, which the foolish worshiper claims was a mistake (e.g., Prov 20:25).

[5:6]  27 tn Heb “at your voice.” This is an example of metonymy (i.e., your voice) of association (i.e., you).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA