1 Raja-raja 21:10
TSK | Full Life Study Bible |
dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.] dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.] mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.] Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses. |
orang dursila Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua] telah mengutuk Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua] |
1 Raja-raja 22:6
TSK | Full Life Study Bible |
mengumpulkan ... dihimpunkanlah(TB)/dihimpunkanlah ... nabi(TL) <05030 06908> [the prophets together.] Majulah(TB)/pergi(TL) <05927> [Go up.] 15,22,23 2Ch 18:14 Jer 5:31 8:10,11 14:13,14 23:14-17
Jer 28:1-9 Eze 13:7-16,22 Mt 7:15 2Pe 2:1-3 Re 19:20 [Semua]
Tuhan(TB/TL) <0136> [the Lord.] This prophecy is couched in the ambiguous terms in which the heathen oracles were delivered. It may mean, either "The Lord will deliver it (Ramoth Gilead) into the king's (Ahab's) hand;" or, "The Lord will deliver (Israel) into the king's (of Syria) hand." So in the famous reply of the Delphian oracle to Pyrrhus: {Aio te ’acida, Romanos vincere posse: Ibis redibis nunquam in bello peribis;} "I say to thee, Pyrrhus the Romans shall overcome: thou shalt go, thou shalt return never in war shalt thou perish." |
Majulah! Hak 18:6; [Lihat FULL. Hak 18:6] tangan raja. 1Raj 13:18; [Lihat FULL. 1Raj 13:18] Catatan Frasa: EMPAT RATUS ORANG. |