1 Petrus 1:13
Konteks1:13 Therefore, get your minds ready for action 1 by being fully sober, and set your hope 2 completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed. 3
1 Petrus 1:17
Konteks1:17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here 4 in reverence.
1 Petrus 1:21
Konteks1:21 Through him you now trust 5 in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1 Petrus 2:21
Konteks2:21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
1 Petrus 3:16
Konteks3:16 Yet do it with courtesy and respect, 6 keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you. 7
1 Petrus 5:9
Konteks5:9 Resist him, 8 strong in your faith, because you know 9 that your brothers and sisters 10 throughout the world 11 are enduring 12 the same kinds of suffering. 13
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:13] 1 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
[1:13] 2 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
[1:13] 3 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
[1:17] 4 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
[1:21] 5 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
[1:21] tn Grk “who through him [are] trusting,” describing the “you” of v. 20. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:16] 6 tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:16] 7 tn Grk “when you are spoken against.”
[5:9] 8 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:9] 9 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.
[5:9] 10 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”
[5:9] 11 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.
[5:9] 12 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.