Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 13:29

Konteks
NETBible

But he said, ‘No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.

NASB ©

biblegateway Mat 13:29

"But he *said, ‘No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.

HCSB

"'No,' he said. 'When you gather up the weeds, you might also uproot the wheat with them.

LEB

But he said, "No, lest [when you] gather the darnel you uproot the wheat together with it.

NIV ©

biblegateway Mat 13:29

"‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them.

ESV

But he said, 'No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.

NRSV ©

bibleoremus Mat 13:29

But he replied, ‘No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.

REB

‘No,’ he answered; ‘in gathering it you might pull up the wheat at the same time.

NKJV ©

biblegateway Mat 13:29

"But he said, ‘No, lest while you gather up the tares you also uproot the wheat with them.

KJV

But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
he said
<5346> (5713)_,
Nay
<3756>_;
lest
<3379>
while ye gather up
<4816> (5723)
the tares
<2215>_,
ye root up
<1610> (5661)
also the wheat
<4621>
with
<260>
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 13:29

"But he *said
<5346>
, 'No
<3756>
; for while you are gathering
<4816>
up the tares
<2215>
, you may uproot
<1610>
the wheat
<4621>
with them.
NET [draft] ITL
But
<1161>
he said
<5346>
, ‘No
<3756>
, since in
<3379>
gathering
<4816>
the weeds
<2215>
you may uproot
<1610>
the wheat
<4621>
with
<260>
them
<846>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
φησιν
<5346> <5748>
V-PXI-3S
ου
<3756>
PRT-N
μηποτε
<3379>
ADV
συλλεγοντες
<4816> <5723>
V-PAP-NPM
τα
<3588>
T-APN
ζιζανια
<2215>
N-APN
εκριζωσητε
<1610> <5661>
V-AAS-2P
αμα
<260>
ADV
αυτοις
<846>
P-DPN
τον
<3588>
T-ASM
σιτον
<4621>
N-ASM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δέ
δέ
<1161>
C
φησιν
φησιν,
φημί
<5346>
V-IPA3S
ου
‘Οὔ,
οὐ
<3756>
I
μηποτε
μήποτε
μήποτε
<3379>
C
συλλεγοντεσ
συλλέγοντες
συλλέγω
<4816>
V-PPANMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ζιζανια
ζιζάνια,
ζιζάνιον
<2215>
N-ANP
εκριζωσητε
ἐκριζώσητε
ἐκριζόω
<1610>
V-SAA2P
αμα
ἅμα
ἅμα
<260>
P
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DNP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σιτον
σῖτον.
σῖτος
<4621>
N-AMS




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 1.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA