Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 1:8

Asa memperanakkan Yosafat, Yosafat memperanakkan Yoram, Yoram memperanakkan Uzia,

AYT (2018)

Asa adalah ayah dari Yosafat. Yosafat adalah ayah dari Yoram. Yoram adalah ayah dari Uzia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 1:8

dan Asa memperanakkan Yosapat; dan Yosapat memperanakkan Yoram; dan Yoram memperanakkan Uzia;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 1:8

(1:7)

TSI (2014)

(1:7)

MILT (2008)

dan Asa memperanakkan Yosafat; dan Yosafat memperanakkan Yoram; dan Yoram memperanakkan Uzia;

Shellabear 2011 (2011)

Asa mempunyai anak, Yosafat; Yosafat mempunyai anak, Yoram; Yoram mempunyai anak, Uzia;

AVB (2015)

Asa beroleh Yosafat, Yosafat beroleh Yoram, dan Yoram beroleh Uzia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 1:8

Asa
<760>
memperanakkan
<1080>
Yosafat
<2498>
, Yosafat
<2498>
memperanakkan
<1080>
Yoram
<2496>
, Yoram
<2496>
memperanakkan
<1080>
Uzia
<3604>
,

[<1161> <1161> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 1:8

dan
<1161>
Asa
<760>
memperanakkan
<1080>
Yosapat
<2498>
; dan
<1161>
Yosapat
<2498>
memperanakkan
<1080>
Yoram
<2496>
; dan
<1161>
Yoram
<2496>
memperanakkan
<1080>
Uzia
<3604>
;
AYT ITL
Asa
<760>
adalah ayah
<1080>
Yosafat
<2498>
. Yosafat
<2498>
adalah ayah
<1080>
Yoram
<2496>
. Yoram
<2496>
adalah ayah
<1080>
Uzia
<3604>
.

[<1161> <1161> <1161>]
AVB ITL
Asa
<760>
beroleh
<1080>
Yosafat
<2498>
, Yosafat
<2498>
beroleh
<1080>
Yoram
<2496>
, dan
<1161>
Yoram
<2496>
beroleh
<1080>
Uzia
<3604>
.

[<1161> <1161>]
GREEK WH
ασαφ
<760>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ιωσαφατ
<2498>
N-PRI
ιωσαφατ
<2498>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
ιωραμ
<2496>
N-PRI
ιωραμ
<2496>
N-PRI
δε
<1161>
CONJ
εγεννησεν
<1080> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
οζιαν
<3604>
N-ASM
GREEK SR
ασαφ
Ἀσὰφ
Ἀσάφ
<760>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιωσαφατ
Ἰωσαφάτ,
Ἰωσαφάτ
<2498>
N-AMS
ιωσαφατ
Ἰωσαφὰτ
Ἰωσαφάτ
<2498>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιωραμ
Ἰωράμ,
Ἰωράμ
<2496>
N-AMS
ιωραμ
Ἰωρὰμ
Ἰωράμ
<2496>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγεννησεν
ἐγέννησεν
γεννάω
<1080>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
οζειαν
Ὀζίαν,
Ὀζίας
<3604>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 1:8

Asa memperanakkan Yosafat, Yosafat memperanakkan Yoram, Yoram memperanakkan Uzia 2  6  5  4  3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA