Yohanes 15:17 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 15:17 | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain. s " | 
| AYT (2018) | Inilah perintah-Ku: Kamu harus saling mengasihi!” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 15:17 | Inilah Aku berpesan kepadamu, supaya kamu berkasih-kasih sama sendiri." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 15:17 | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah satu sama lain." | 
| TSI (2014) | Jadi Aku ulangi perintah ini: Hendaklah kamu saling mengasihi satu sama lain.” | 
| MILT (2008) | Aku memerintahkan hal-hal ini kepadamu, supaya kamu dapat mengasihi seorang terhadap yang lain. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku memberi perintah demikian kepadamu dengan maksud supaya kamu saling mengasihi." | 
| AVB (2015) | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah sesama sendiri.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 15:17 | |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 15:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 15:17 | 1 Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk membuka halaman teks alkitab saja. [
 untuk membuka halaman teks alkitab saja. [