Hakim-hakim 4:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 4:8 |
Jawab Barak kepada Debora: "Jika engkau turut maju akupun maju, tetapi jika engkau tidak turut maju akupun tidak maju." |
| AYT (2018) | Barak berkata kepadanya, “Jika engkau pergi bersamaku, aku pun pergi. Jika engkau tidak pergi bersamaku, aku pun tidak akan pergi.” |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 4:8 |
Maka kata Barak kepadanya: Jikalau engkau berjalan sertaku, pergilah juga aku, tetapi jikalau engkau tiada mau berjalan sertaku, maka akupun tiada pergi. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 4:8 |
Barak berkata kepada Debora, "Kalau engkau ikut, saya mau pergi. Tetapi kalau tidak, saya juga tidak mau pergi." |
| TSI (2014) | Jawab Barak kepada Debora, “Kalau engkau juga pergi, saya akan pergi. Tetapi kalau engkau tidak ikut, saya tidak akan pergi.” |
| MILT (2008) | Lalu Barak berkata kepadanya, "Jika engkau pergi bersamaku, maka aku akan pergi, jika engkau tidak pergi bersamaku, maka aku tidak akan pergi." |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi kata Barak kepadanya, "Jika engkau ikut maju bersamaku, aku mau maju. Tetapi jika engkau tidak ikut maju bersamaku, aku tidak mau maju." |
| AVB (2015) | Maka Barak menjawab kepada Debora, “Jika kamu pergi bersama-sama, aku akan pergi, tetapi jika kamu tidak bersama-sama, aku tidak akan pergi.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 4:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 4:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 4:8 |
1 Jawab Barak kepada Debora: "Jika engkau turut maju akupun maju, tetapi jika engkau tidak turut maju akupun tidak maju." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

