Zakharia 1:3                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Za 1:3 | Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah f kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali kepadamu 1 , g firman TUHAN semesta alam. | 
| AYT (2018) | Oleh sebab itu, katakan kepada mereka, ‘Beginilah TUHAN semesta alam berfirman: Kembalilah kepada-Ku, firman TUHAN semesta alam, maka Aku akan kembali kepadamu, firman TUHAN semesta alam. | 
| TL (1954) © SABDAweb Za 1:3 | Maka sebab itu, katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Kembalilah kiranya kamu kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, maka Akupun akan kembali kepadamu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Za 1:3 | Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: Kembalilah kepada-Ku, maka Aku juga akan kembali kepadamu. | 
| MILT (2008) | Maka engkau harus mengatakan kepada mereka: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 berfirman: Berbaliklah kepada-Ku, firman TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635, maka Aku akan berbalik kepadamu, firman TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sebab itu katakanlah kepada bangsa ini: Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Kembalilah kepada-Ku, demikianlah firman ALLAH, maka Aku akan kembali kepadamu, firman ALLAH, Tuhan semesta alam. | 
| AVB (2015) | Oleh sebab itu katakanlah kepada bangsa ini: Beginilah firman TUHAN alam semesta, ‘Kembalilah kepada-Ku,’ demikianlah firman TUHAN, ‘maka Aku akan kembali kepadamu,’ firman TUHAN alam semesta. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Za 1:3 | Sebab itu katakanlah <0559>  kepada <0413>  mereka: Beginilah <03541>  firman <0559>  TUHAN <03068>  semesta alam <06635> : Kembalilah <07725>  kepada-Ku <0413> , demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068>  semesta alam <06635> , maka Akupun akan kembali <07725>  kepadamu <0413> , firman <0559>  TUHAN <03068>  semesta alam <06635> . | 
| TL ITL © SABDAweb Za 1:3 | Maka sebab itu, katakanlah <0559>  kepada <0413>  mereka itu: Demikianlah <03541>  firman <0559>  Tuhan <03068>  serwa sekalian alam <06635> : Kembalilah <07725>  kiranya kamu kepada-Ku <0413> , demikianlah firman <05002>  Tuhan <03068>  serwa sekalian alam <06635> , maka Akupun akan kembali <07725>  kepadamu <0413> , demikianlah firman <0559>  Tuhan <03068>  serwa sekalian alam <06635> . | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | Oleh sebab itu katakanlah <0559>  kepada <0413>  bangsa ini: Beginilah <03541>  firman <0559>  TUHAN <03068>  alam semesta <06635> , ‘Kembalilah <07725>  kepada-Ku <0413> ,’ demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> , ‘maka Aku akan kembali <07725>  kepadamu <0413> ,’ firman <0559>  TUHAN <03068>  alam semesta <06635> .  [<06635>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Za 1:3 | Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah f kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali kepadamu 1 , g firman TUHAN semesta alam. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Za 1:3 | Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah 1 2 kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali 1 2 kepadamu, firman TUHAN semesta alam. | 
| Catatan Full Life | Za 1:3 1 Nas : Za 1:3 Pesan Allah melalui Zakharia diawali dengan imbauan agar umat itu kembali kepada Allah, yaitu bertobat. Allah sedang menanti mereka menaati Dia, dan sebaliknya Ia akan memberkati dan melindungi mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   pada halaman
 pada halaman