Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 1:3

Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah f  kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali kepadamu 1 , g  firman TUHAN semesta alam.

AYT (2018)

Oleh sebab itu, katakan kepada mereka, ‘Beginilah TUHAN semesta alam berfirman: Kembalilah kepada-Ku, firman TUHAN semesta alam, maka Aku akan kembali kepadamu, firman TUHAN semesta alam.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 1:3

Maka sebab itu, katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Kembalilah kiranya kamu kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, maka Akupun akan kembali kepadamu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 1:3

Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: Kembalilah kepada-Ku, maka Aku juga akan kembali kepadamu.

MILT (2008)

Maka engkau harus mengatakan kepada mereka: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 berfirman: Berbaliklah kepada-Ku, firman TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635, maka Aku akan berbalik kepadamu, firman TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu katakanlah kepada bangsa ini: Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Kembalilah kepada-Ku, demikianlah firman ALLAH, maka Aku akan kembali kepadamu, firman ALLAH, Tuhan semesta alam.

AVB (2015)

Oleh sebab itu katakanlah kepada bangsa ini: Beginilah firman TUHAN alam semesta, ‘Kembalilah kepada-Ku,’ demikianlah firman TUHAN, ‘maka Aku akan kembali kepadamu,’ firman TUHAN alam semesta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 1:3

Sebab itu katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
: Kembalilah
<07725>
kepada-Ku
<0413>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, maka Akupun akan kembali
<07725>
kepadamu
<0413>
, firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
.
TL ITL ©

SABDAweb Za 1:3

Maka sebab itu, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
: Kembalilah
<07725>
kiranya kamu kepada-Ku
<0413>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, maka Akupun akan kembali
<07725>
kepadamu
<0413>
, demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkyla
<0413>
bwsaw
<07725>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yla
<0413>
wbws
<07725>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhla
<0413>
trmaw (1:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 1:3

Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah f  kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali kepadamu 1 , g  firman TUHAN semesta alam.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 1:3

Sebab itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Kembalilah 1  2  kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN semesta alam, maka Akupun akan kembali 1  2  kepadamu, firman TUHAN semesta alam.

Catatan Full Life

Za 1:3 1

Nas : Za 1:3

Pesan Allah melalui Zakharia diawali dengan imbauan agar umat itu kembali kepada Allah, yaitu bertobat. Allah sedang menanti mereka menaati Dia, dan sebaliknya Ia akan memberkati dan melindungi mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA