Yohanes 13:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang di antara murid Yesus, yaitu murid yang dikasihi-Nya, b bersandar dekat kepada-Nya, di sebelah kanan-Nya. |
AYT (2018) | Salah seorang murid-Nya duduk bersandar pada dada Yesus. Dialah murid yang sangat dikasihi oleh Yesus. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang dari antara murid-murid Yesus, yaitu yang dikasihi oleh Yesus, bersandar di sebelah kanan-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Pengikut yang dikasihi Yesus duduk di sebelah Yesus. |
TSI (2014) | Kebetulan, saya duduk dekat di sebelah kanan Yesus. |
MILT (2008) | Dan, seorang dari antara para murid-Nya, yang duduk bersandar di dada YESUS, ia adalah orang yang YESUS kasihi. |
Shellabear 2011 (2011) | Salah satu dari para pengikut Isa, yaitu orang yang dikasihi oleh-Nya, duduk bersandar di dekat-Nya. |
AVB (2015) | Salah seorang murid yang dikasihi oleh Yesus duduk bertelekan di sisi-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 13:23 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 13:23 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang di antara murid Yesus, yaitu murid yang 2 dikasihi-Nya, bersandar 1 dekat kepada-Nya, di sebelah kanan-Nya. |
[+] Bhs. Inggris |