Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:50

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:50

Tetapi Aku tidak mencari hormat bagi-Ku: d  ada Satu yang mencarinya dan Dia juga yang menghakimi.

AYT (2018)

Akan tetapi, Aku tidak mencari kemuliaan bagi diri-Ku sendiri; ada Satu yang mencarinya dan yang menghakimi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:50

Aku ini tiada menuntut kemuliaan bagi diri-Ku sendiri, tetapi ada Satu yang menuntut dan yang menghukumkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:50

Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi.

TSI (2014)

Aku tidak mencari pujian untuk diri-Ku sendiri. Tetapi ada Satu yang menginginkan agar Aku dihormati. Dialah juga yang sedang membela Aku.

MILT (2008)

Namun Aku tidak mencari kemuliaan-Ku; Dialah yang mencarinya dan yang menghakimi.

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak mencari kemuliaan untuk diri sendiri. Ada Satu yang mengusahakannya, yaitu Dia yang akan menghakimi.

AVB (2015)

Aku tidak mencari kemuliaan untuk diri-Ku, tetapi Dia yang mencarinya untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:50

Tetapi
<1161>
Aku
<1473>
tidak
<3756>
mencari
<2212>
hormat
<1391>
bagi-Ku
<3450>
: ada
<1510>
Satu yang mencarinya
<2212>
dan
<2532>
Dia juga yang menghakimi
<2919>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:50

Aku
<1473>
ini tiada
<3756>
menuntut
<2212>
kemuliaan
<1391>
bagi diri-Ku
<3450>
sendiri, tetapi ada
<1510>
Satu yang menuntut
<2212>
dan
<2532>
yang menghukumkan
<2919>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Aku
<1473>
tidak
<3756>
mencari
<2212>
kemuliaan
<1391>
bagi diri-Ku sendiri
<3450>
; ada
<1510>
Satu yang
<3588>
mencarinya
<2212>
dan
<2532>
yang menghakimi
<2919>
.
AVB ITL
Aku
<1473>
tidak
<3756>
mencari
<2212>
kemuliaan
<1391>
untuk diri-Ku, tetapi Dia
<1510>
yang mencarinya
<2212>
untuk-Ku, dan
<2532>
Dialah yang menghakimi
<2919>
.

[<1161> <3450>]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
zhtw
<2212> (5719)
V-PAI-1S
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
mou
<3450>
P-1GS
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
zhtwn
<2212> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
krinwn
<2919> (5723)
V-PAP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:50

2 Tetapi Aku tidak mencari 1  hormat bagi-Ku: ada Satu yang mencarinya 1  dan Dia juga yang menghakimi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA