Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:16

Konteks
NETBible

Then Pilate 1  handed him over 2  to them to be crucified.So they took Jesus,

NASB ©

biblegateway Joh 19:16

So he then handed Him over to them to be crucified.

HCSB

So then, because of them, he handed Him over to be crucified. Therefore they took Jesus away.

LEB

So then he handed him over to them in order that he could be crucified. @ So they took Jesus,

NIV ©

biblegateway Joh 19:16

Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.

ESV

So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus,

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:16

Then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus;

REB

Then at last, to satisfy them, he handed Jesus over to be crucified. JESUS was taken away,

NKJV ©

biblegateway Joh 19:16

Then he delivered Him to them to be crucified. So they took Jesus and led Him away.

KJV

Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
delivered he
<3860> (5656)
him
<846>
therefore
<3767>
unto them
<846>
to
<2443>
be crucified
<4717> (5686)_.
And
<1161>
they took
<3880> (5627)
Jesus
<2424>_,
and
<2532>
led [him] away
<520> (5627)_.
NASB ©

biblegateway Joh 19:16

So
<3767>
he then
<5119>
handed
<3860>
Him over to them to be crucified
<4717>
.
NET [draft] ITL
Then
<5119>
Pilate handed
<3860>
him
<846>
over
<3860>
to them
<846>
to
<2443>
be crucified
<4717>
. So
<3767>
they took
<3880>
Jesus
<2424>
,
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
αυτοις
<846>
P-DPM
ινα
<2443>
CONJ
σταυρωθη
<4717> <5686>
V-APS-3S
παρελαβον
<3880> <5627>
V-2AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
παρεδωκεν
παρέδωκεν
παραδίδωμι
<3860>
V-IAA3S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
σταυρωθη
σταυρωθῇ.
σταυρόω
<4717>
V-SAP3S
παρελαβον
¶Παρέλαβον
παραλαμβάνω
<3880>
V-IAA3P
δε
Δὲ
δέ
<1161>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν·
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
αυτον
αὑτόν
αὐτός
<846>
R-3AMS
απηγαγον
ἀπήγαγον
ἀπάγω
<520>
V-IAA3P

NETBible

Then Pilate 1  handed him over 2  to them to be crucified.So they took Jesus,

NET Notes

tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “delivered him over.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA