Yohanes 13:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang di antara murid Yesus, yaitu murid yang dikasihi-Nya, b bersandar dekat kepada-Nya, di sebelah kanan-Nya. |
| AYT (2018) | Salah seorang murid-Nya duduk bersandar pada dada Yesus. Dialah murid yang sangat dikasihi oleh Yesus. |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang dari antara murid-murid Yesus, yaitu yang dikasihi oleh Yesus, bersandar di sebelah kanan-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Pengikut yang dikasihi Yesus duduk di sebelah Yesus. |
| TSI (2014) | Kebetulan, saya duduk dekat di sebelah kanan Yesus. |
| MILT (2008) | Dan, seorang dari antara para murid-Nya, yang duduk bersandar di dada YESUS, ia adalah orang yang YESUS kasihi. |
| Shellabear 2011 (2011) | Salah satu dari para pengikut Isa, yaitu orang yang dikasihi oleh-Nya, duduk bersandar di dekat-Nya. |
| AVB (2015) | Salah seorang murid yang dikasihi oleh Yesus duduk bertelekan di sisi-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 13:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 13:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 13:23 |
Seorang di antara murid Yesus, yaitu murid yang 2 dikasihi-Nya, bersandar 1 dekat kepada-Nya, di sebelah kanan-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [