Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 3:23

Sesungguhnya, bukit-bukit pengorbanan adalah tipu daya, yakni keramaian di atas bukit-bukit s  itu! Sesungguhnya, hanya pada TUHAN, Allah kita, ada keselamatan t  Israel!

AYT (2018)

Sesungguhnya, kesia-siaanlah keselamatan yang diharapkan dari bukit-bukit, dan dari banyaknya gunung-gunung. Sungguh, di dalam TUHAN, Allah kitalah, keselamatan Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 3:23

Sungguh cuma-cuma dinantikan selamat dari pada segala bukit, atau dari pada gunung yang banyak, karena hanyalah dari pada Tuhan, Allah kita, datanglah selamat orang Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 3:23

Sia-sia saja kami beramai-ramai menyembah berhala di atas puncak-puncak gunung! Pertolongan untuk Israel hanya datang dari TUHAN Allah kami.

MILT (2008)

Sungguh, tipu daya datang dari bukit-bukit, kegemparan dari gunung-gunung. Sungguh, dalam TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami, ada keselamatan bagi Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, bukit-bukit keramat adalah kebohongan, keramaian gunung-gunung keramat itu! Sesungguhnya, hanya pada ALLAH, Tuhan kita, ada keselamatan Israil!

AVB (2015)

Sesungguhnya, bukit-bukit keramat adalah penipuan, iaitu keramaian di atas gunung-gunung keramat itu! Sesungguhnya, hanya pada TUHAN, Allah kita, ada penyelamatan Israel!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 3:23

Sesungguhnya
<0403>
, bukit-bukit
<01389>
pengorbanan adalah tipu daya
<08267>
, yakni keramaian
<01995>
di atas bukit-bukit
<02022>
itu! Sesungguhnya
<0403>
, hanya pada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, ada keselamatan
<08668>
Israel
<03478>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 3:23

Sungguh
<0403>
cuma-cuma
<08267>
dinantikan selamat dari pada segala bukit
<01389>
, atau dari pada gunung
<02022>
yang banyak
<01995>
, karena hanyalah
<0403>
dari pada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kita, datanglah selamat
<08668>
orang Israel
<03478>
!
AYT ITL
Sesungguhnya
<0403>
, kesia-siaanlah
<08267>
keselamatan yang diharapkan dari bukit-bukit
<01389>
, dan dari banyaknya
<01995>
gunung-gunung
<02022>
. Sungguh
<0403>
, di dalam TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kitalah, keselamatan
<08668>
Israel
<03478>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<0403>
, bukit-bukit
<01389>
keramat adalah penipuan
<08267>
, iaitu keramaian
<01995>
di atas gunung-gunung
<02022>
keramat itu! Sesungguhnya
<0403>
, hanya pada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, ada penyelamatan
<08668>
Israel
<03478>
!
HEBREW
larvy
<03478>
tewst
<08668>
wnyhla
<0430>
hwhyb
<03068>
Nka
<0403>
Myrh
<02022>
Nwmh
<01995>
twebgm
<01389>
rqsl
<08267>
Nka (3:23)
<0403>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 3:23

Sesungguhnya, bukit-bukit pengorbanan adalah tipu daya 1 , yakni keramaian di atas bukit-bukit itu! Sesungguhnya, hanya pada TUHAN 2 , Allah kita, ada keselamatan Israel!

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA