Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:44

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:44

Mereka datang kepadanya seperti orang mendatangi perempuan sundal. Demikianlah mereka datang kepada Ohola dan Oholiba untuk melakukan kemesuman.

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka telah pergi kepadanya seperti mereka pergi kepada perempuan pelacur. Demikianlah mereka pergi kepada Ohola dan Oholiba, perempuan-perempuan mesum itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:44

Tetapi masuklah juga orang kepadanya seperti orang masuk kepada perempuan yang sundal adanya, begitulah orang masuk kepada Oholah dan Oholibah, kedua perempuan yang hina itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:44

Secara bergantian orang-orang mendatangi Ohola dan Oholiba, kedua pelacur yang sudah bejat itu.

MILT (2008)

Kemudian mereka pergi kepadanya, seperti mereka pergi kepada seorang pelacur, jadi demikianlah mereka pergi kepada Ohola dan Oholiba, wanita-wanita fasik itu.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka bercampur dengan dia seperti orang bercampur dengan perempuan sundal. Demikianlah mereka bercampur dengan Ohola dan Oholiba, perempuan-perempuan mesum itu.

AVB (2015)

Mereka bercampur dengan dia seperti orang bersentuh dengan perempuan sundal. Demikianlah mereka bercampur dengan Ohola dan Oholiba, perempuan-perempuan yang cabul itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:44

Mereka datang
<0935>
kepadanya
<0413>
seperti orang mendatangi
<0935>
perempuan
<0802>
sundal
<02181>
. Demikianlah
<03651>
mereka datang
<0935>
kepada
<0413>
Ohola
<0170>
dan Oholiba
<0172>
untuk melakukan kemesuman
<02154>
.

[<0413> <0413> <0802>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:44

Tetapi masuklah
<0935>
juga orang kepadanya
<0413>
seperti orang masuk
<0935>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
yang sundal
<02181>
adanya, begitulah
<03651>
orang masuk
<0935>
kepada
<0413>
Oholah
<0170>
dan Oholibah
<0172>
, kedua perempuan
<0802>
yang hina
<02154>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi, mereka telah pergi
<0935>
kepadanya
<0413>
seperti mereka pergi
<0935>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
pelacur
<02181>
. Demikianlah
<03651>
mereka pergi
<0935>
kepada
<0413>
Ohola
<0170>
dan
<0413>
Oholiba
<0172>
, perempuan-perempuan
<0802>
mesum
<02154>
itu.”
AVB ITL
Mereka bercampur
<0935>
dengan
<0413>
dia seperti orang bersentuh
<0935>
dengan
<0413>
perempuan
<0802>
sundal
<02181>
. Demikianlah
<03651>
mereka bercampur
<0935>
dengan
<0413>
Ohola
<0170>
dan
<0413>
Oholiba
<0172>
, perempuan-perempuan
<0802>
yang cabul
<02154>
itu.
HEBREW
hmzh
<02154>
tsa
<0802>
hbylha
<0172>
law
<0413>
hlha
<0170>
la
<0413>
wab
<0935>
Nk
<03651>
hnwz
<02181>
hsa
<0802>
la
<0413>
awbk
<0935>
hyla
<0413>
awbyw (23:44)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:44

Mereka datang 1  kepadanya seperti orang mendatangi 1  perempuan sundal. Demikianlah mereka datang 1  kepada Ohola dan Oholiba untuk melakukan kemesuman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA