Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 13:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti anjing hutan di tengah-tengah reruntuhan, begitulah nabi-nabimu, hai Israel!

AYT (2018)

“Hai Israel, nabi-nabimu telah menjadi seperti serigala-serigala di antara reruntuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti rubah pada tempat yang sudah rusak, demikianlah hal segala nabimu, hai orang Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 13:4

Hai Israel, nabi-nabimu itu tak berguna, sama seperti serigala-serigala yang hidup di tengah-tengah puing kota.

MILT (2008)

Oh Israel, nabi-nabimu seperti anjing-anjing hutan di padang gurun.

Shellabear 2011 (2011)

Nabi-nabimu seperti rubah di tengah-tengah reruntuhan, hai Israil!

AVB (2015)

Nabi-nabimu seperti serigala di tengah-tengah reruntuhan, wahai Israel!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti anjing hutan
<07776>
di tengah-tengah reruntuhan
<02723>
, begitulah
<01961>
nabi-nabimu
<05030>
, hai Israel
<03478>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti rubah
<07776>
pada tempat yang sudah rusak
<02723>
, demikianlah hal segala nabimu
<05030>
, hai orang Israel
<03478>
!
AYT ITL
“Hai Israel
<03478>
, nabi-nabimu
<05030>
telah menjadi
<01961>
seperti serigala-serigala
<07776>
di antara reruntuhan
<02723>
.
AVB ITL
Nabi-nabimu
<05030>
seperti serigala
<07776>
di tengah-tengah reruntuhan
<02723>
, wahai Israel
<03478>
!

[<01961>]
HEBREW
wyh
<01961>
larvy
<03478>
Kyaybn
<05030>
twbrxb
<02723>
Mylesk (13:4)
<07776>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti anjing hutan di tengah-tengah reruntuhan, begitulah nabi-nabimu, hai Israel!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 13:4

Seperti anjing hutan 2  di tengah-tengah reruntuhan, begitulah nabi-nabimu 1 , hai Israel!

Catatan Full Life

Yeh 13:2-23 1

Nas : Yeh 13:2-23

Allah mengutuk para nabi palsu dari Israel karena mereka bernubuat bahwa tidak akan ada hukuman yang datang. Mereka bernubuat palsu dengan mengatakan bahwa bangsa itu aman sekalipun mereka hidup dalam dosa dan penyembahan berhala

(lihat cat. --> Yer 6:14;

lihat cat. --> Yer 23:17).

[atau ref. Yer 6:14; 23:17]

Allah melawan nabi-nabi semacam itu (ayat Yeh 13:8).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA