Wahyu 21:18 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Why 21:18 |
Tembok itu terbuat dari permata yaspis; z dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan kaca murni. a |
| AYT (2018) | Tembok kota itu terbuat dari permata yaspis dan kota itu terbuat dari emas murni, sebening kaca. |
| TL (1954) © SABDAweb Why 21:18 |
Dewalanya itu diperbuat dengan permata yasib; dan negeri itu emas jati, seperti kaca yang jernih. |
| BIS (1985) © SABDAweb Why 21:18 |
Tembok kota itu dibuat dari batu baiduri pandan, sedangkan kotanya sendiri dari emas murni, bening seperti kaca. |
| TSI (2014) | Tembok kota itu terbuat dari batu permata hijau merah yang berkilauan, sedangkan semua bangunan dalam kota itu terbuat dari emas yang sangat murni, sebening kaca. |
| MILT (2008) | Dan bahan temboknya adalah yaspis dan kota itu adalah emas murni serupa kaca yang bening. |
| Shellabear 2011 (2011) | Temboknya terbuat dari batu yaspis. Kota itu sendiri terbuat dari emas tulen, sejernih kaca. |
| AVB (2015) | Tembok itu diperbuat daripada batu yaspis. Kota itu daripada emas tulen, seperti kaca yang jernih. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Why 21:18 |
|
| TL ITL © SABDAweb Why 21:18 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 21:18 |
Tembok itu terbuat dari permata yaspis 1 ; dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan 2 kaca murni. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

