Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:17

Lalu ia mengukur temboknya: seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, y  yang adalah juga ukuran malaikat.

AYT (2018)

Lalu, ia mengukur tembok kota itu, seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, yang juga merupakan ukuran malaikat.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:17

Dan diukurnya pula dewala negeri itu seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang menjadi ukuran bagi malaekat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:17

Ketika malaikat itu mengukur temboknya, ternyata tinggi tembok itu enam puluh meter. Ukuran yang dipakai oleh malaikat itu adalah ukuran yang dipakai oleh manusia.

MILT (2008)

Dan dia mengukur temboknya, seratus empat puluh empat hasta, suatu ukuran manusia, yang menjadi ukuran malaikat.

Shellabear 2011 (2011)

Ia mengukur juga temboknya: Seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang adalah ukuran malaikat juga.

AVB (2015)

Temboknya seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, juga ukuran malaikat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:17

Lalu ia mengukur
<3354>
temboknya
<5038>
: seratus
<1540>
empat puluh
<5062>
empat
<5064>
hasta
<4083>
, menurut ukuran
<3358>
manusia
<444>
, yang adalah
<1510>
juga ukuran malaikat
<32>
.

[<2532> <846> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:17

Dan
<2532>
diukurnya
<3354>
pula dewala
<5038>
negeri itu seratus
<1540>
empat
<5062>
puluh empat
<5064>
hasta
<4083>
menurut ukuran
<3358>
manusia
<444>
, yang
<3739>
menjadi
<1510>
ukuran bagi malaekat
<32>
itu.
AYT ITL
Lalu, ia mengukur
<3354>
tembok
<5038>
kota itu, seratus
<1540>
empat puluh
<5062>
empat
<5064>
hasta
<4083>
, menurut ukuran
<3358>
manusia
<444>
, yang
<3739>
juga merupakan ukuran malaikat
<32>
.

[<2532> <846> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
emetrhsen
<3354> (5656)
V-AAI-3S
to
<3588>
T-ASN
teicov
<5038>
N-ASN
authv
<846>
P-GSF
ekaton
<1540>
A-NUI
tesserakonta
<5062>
A-NUI
tessarwn
<5064>
A-GPM
phcwn
<4083>
N-GPM
metron
<3358>
N-ASN
anyrwpou
<444>
N-GSM
o
<3739>
R-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
aggelou
<32>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:17

Lalu ia mengukur temboknya: seratus 1  empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, yang adalah juga ukuran malaikat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA