Ulangan 1:29 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 1:29 |
Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut q kepada mereka; r |
| AYT (2018) | Aku berkata kepadamu,” Jangan gentar dan takut kepada mereka. |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 1:29 |
Maka pada masa itu kataku kepada kamu sekalian: Janganlah kamu gentar dan janganlah takut akan mereka itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 1:29 |
Tetapi saya berkata: Jangan takut kepada orang-orang itu. |
| TSI (2014) | “Tetapi saya berkata kepada kalian, ‘Jangan takut kepada mereka! |
| MILT (2008) | Dan aku berkata kepadamu: Janganlah gentar ataupun takut terhadap mereka. |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu aku berkata kepadamu, Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka. |
| AVB (2015) | Lalu aku berkata kepadamu, ‘Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 1:29 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 1:29 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 1:29 |
Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut kepada mereka; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [