Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 2:1

Tetapi engkau, beritakanlah apa yang sesuai dengan ajaran p  yang sehat:

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu, ajarkanlah hal-hal yang sesuai dengan pengajaran yang sehat.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 2:1

Tetapi hendaklah engkau ini mengatakan barang yang berpatutan dengan pengajaran yang benar, yaitu:

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 2:1

Tetapi engkau, Titus, hendaklah engkau mengajarkan ajaran yang tepat.

MILT (2008)

Dan engkau, katakanlah apa yang sesuai dengan pengajaran yang sehat.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau harus memberitakan hal-hal yang sesuai dengan ajaran yang benar.

AVB (2015)

Kamu harus sampaikan ajaran yang selaras dengan asas kepercayaan yang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 2:1

Tetapi
<1161>
engkau
<4771>
, beritakanlah
<2980>
apa yang
<3739>
sesuai
<4241>
dengan ajaran
<1319>
yang sehat
<5198>
:
TL ITL ©

SABDAweb Tit 2:1

Tetapi
<1161>
hendaklah engkau
<4771>
ini mengatakan
<2980>
barang
<3739>
yang berpatutan
<4241>
dengan pengajaran
<1319>
yang benar, yaitu
<5198>
:
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kamu, ajarkanlah
<2980>
hal-hal yang
<3739>
sesuai
<4241>
dengan pengajaran
<1319>
yang
<3588>
sehat
<5198>
.

[<4771>]
GREEK
su
<4771>
P-2NS
de
<1161>
CONJ
lalei
<2980> (5720)
V-PAM-2S
a
<3739>
R-APN
prepei
<4241> (5904)
V-PQI-3S
th
<3588>
T-DSF
ugiainoush
<5198> (5723)
V-PAP-DSF
didaskalia
<1319>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 2:1

1 Tetapi engkau, beritakanlah apa yang sesuai dengan ajaran yang sehat:

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA