Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 16:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:14

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka.

AYT (2018)

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama dengan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 16:14

Salam kepada Asinkeritus dan Pelegon, dan Hermes, dan Paterobas, dan Hermas, dan segala saudara yang beserta dengan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 16:14

Sampaikanlah salam saya kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, dan semua saudara seiman yang bersama-sama dengan mereka.

TSI (2014)

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, dan saudara-saudara seiman lain yang ada bersama mereka.

MILT (2008)

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermas, Patrobas, Hermes dan saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, dan juga kepada saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka.

AVB (2015)

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 16:14

Salam
<782>
kepada Asinkritus
<799>
, Flegon
<5393>
, Hermes
<2060>
, Patrobas
<3969>
, Hermas
<2057>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
yang bersama-sama dengan
<4862>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 16:14

Salam
<782>
kepada Asinkeritus
<799>
dan Pelegon
<5393>
, dan Hermes
<2060>
, dan Paterobas
<3969>
, dan Hermas
<2057>
, dan
<2532>
segala saudara
<80>
yang beserta
<4862>
dengan mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Salam
<782>
kepada Asinkritus
<799>
, Flegon
<5393>
, Hermes
<2060>
, Patrobas
<3969>
, Hermas
<2057>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
yang
<3588>
bersama dengan
<4862>
mereka
<846>
.
AVB ITL
Salam
<782>
kepada Asinkritus
<799>
, Flegon
<5393>
, Hermes
<2060>
, Patrobas
<3969>
, Hermas
<2057>
dan
<2532>
saudara-saudara
<80>
yang
<3588>
bersama
<4862>
mereka
<846>
.
GREEK WH
ασπασασθε
<782> <5663>
V-ADM-2P
ασυγκριτον
<799>
N-ASM
φλεγοντα
<5393>
N-ASM
ερμην
<2060>
N-ASM
πατροβαν
<3969>
N-ASM
ερμαν
<2057>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
συν
<4862>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
αδελφους
<80>
N-APM
GREEK SR
ασπασασθε
Ἀσπάσασθε
ἀσπάζομαι
<782>
V-MAM2P
ασυγκριτον
Ἀσύγκριτον,
Ἀσύγκριτος
<799>
N-AMS
φλεγοντα
Φλέγοντα,
Φλέγων
<5393>
N-AMS
ερμην
Ἑρμῆν,
Ἑρμῆς
<2060>
N-AMS
πατροβαν
Πατρόβαν,
Πατροβᾶς
<3969>
N-AMS
ερμαν
Ἑρμᾶν,
Ἑρμᾶς
<2057>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
αδελφουσ
ἀδελφούς.
ἀδελφός
<80>
N-AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 16:14

Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan 1  saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA