Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:15

kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah.

AYT (2018)

“Kaki mereka bergegas menumpahkan darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:15

kakinya pantas pada menumpahkan darah orang;

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:15

Langkah mereka cepat kalau hendak menyiksa dan membunuh orang.

MILT (2008)

kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah;

Shellabear 2011 (2011)

Kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah manusia.

AVB (2015)

Kaki mereka cepat menumpahkan darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:15

kaki
<4228>
mereka
<846>
cepat
<3691>
untuk menumpahkan
<1632>
darah
<129>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:15

kakinya
<4228>
pantas
<3691>
pada menumpahkan
<1632>
darah
<129>
orang;
AYT ITL
"Kaki
<4228>
mereka
<846>
cepat
<3691>
menumpahkan
<1632>
darah
<129>
.
GREEK
oxeiv
<3691>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
podev
<4228>
N-NPM
autwn
<846>
P-GPM
ekceai
<1632> (5658)
V-AAN
aima
<129>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:15

kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:15

1 kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah.

Catatan Full Life

Rm 3:10-18 1

Nas : Rom 3:10-18

Ayat-ayat ini melukiskan pengertian tepat mengenai tabiat manusia. Semua orang dalam keadaan alami adalah orang berdosa. Seluruh jiwa raga seseorang dipengaruhi oleh dosa dan cenderung untuk menyesuaikan diri dengan dunia

(lihat art. HUBUNGAN ORANG KRISTEN DENGAN DUNIA),

Iblis

(lihat cat. --> Mat 4:10)

[atau ref. Mat 4:10]

dan tabiat berdosa

(lihat art. PERBUATAN-PERBUATAN DOSA DAN BUAH ROH).

Semua bersalah karena meninggalkan jalan kesalehan dan mengikuti jalan kepentingan diri sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA