Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:19

Karena apa yang dapat mereka ketahui tentang Allah nyata bagi mereka, sebab Allah telah menyatakannya kepada mereka. p 

AYT (2018)

Sebab, apa yang dapat diketahui tentang Allah sudah jelas bagi mereka karena Allah telah menunjukkannya kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:19

sebab barang yang dapat diketahui dari hal Allah telah termaklum kepada mereka itu, karena Allah sudah menyatakan kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:19

Apa yang dapat diketahui manusia tentang Allah sudah jelas di dalam hati nurani manusia, sebab Allah sendiri sudah menyatakan itu kepada manusia.

MILT (2008)

Sebab apa yang diketahui tentang Allah Elohim 2316 adalah nyata di antara mereka, karena Allah Elohim 2316 telah menyatakannya kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Karena apa yang dapat mereka ketahui tentang Allah sesungguhnya nyata bagi mereka, sebab Allah sudah menyatakannya kepada mereka.

AVB (2015)

kerana segala yang mungkin diketahui oleh manusia tentang Allah telah nyata bagi mereka; Allah sendiri telah menyatakannya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:19

Karena
<1360>
apa yang dapat mereka ketahui
<1110>
tentang Allah
<2316>
nyata
<5318>
bagi
<1722>
mereka
<846>
, sebab
<1063>
Allah
<2316>
telah menyatakannya
<5319>
kepada mereka
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:19

sebab
<1360>
barang
<1110>
yang dapat diketahui dari hal
<1110>
Allah
<2316>
telah termaklum
<5318>
kepada mereka
<846>
itu, karena
<1063>
Allah
<2316>
sudah menyatakan
<5319>
kepada mereka itu.
AYT ITL
Karena
<1360>
itu, apa yang dapat diketahui
<1110>
tentang
<3588>
Allah
<2316>
sudah jelas
<5318>
bagi
<1722>
mereka
<846>
karena
<1063>
Allah
<2316>
telah menunjukkannya
<5319>
kepada mereka
<846>
.

[<1510>]
GREEK
dioti
<1360>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
gnwston
<1110>
A-NSN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
faneron
<5318>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
gar
<1063>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
efanerwsen
<5319> (5656)
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:19

2 Karena apa yang dapat mereka ketahui 1  tentang Allah nyata bagi mereka, sebab Allah telah menyatakannya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA