Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 5:15

Konteks
NETBible

Drink water from your own cistern and running water from your own well. 1 

NASB ©

biblegateway Pro 5:15

Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.

HCSB

Drink water from your own cistern, water flowing from your own well.

LEB

Drink water out of your own cistern and running water from your own well.

NIV ©

biblegateway Pro 5:15

Drink water from your own cistern, running water from your own well.

ESV

Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

NRSV ©

bibleoremus Pro 5:15

Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

REB

Drink water from your own cistern, fresh water from your own spring.

NKJV ©

biblegateway Pro 5:15

Drink water from your own cistern, And running water from your own well.

KJV

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Drink
<08354> (8798)
waters
<04325>
out of thine own cistern
<0953>_,
and running waters
<05140> (8802)
out of
<08432>
thine own well
<0875>_.
NASB ©

biblegateway Pro 5:15

Drink
<08354>
water
<04325>
from your own cistern
<0953>
And fresh
<05140>
water
<05140>
from your own well
<0875>
.
LXXM
pine
<4095
V-PAD-2S
udata
<5204
N-ASN
apo
<575
PREP
swn
<4674
A-GPN
aggeiwn
<30
N-GPN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
swn
<4674
A-GPN
freatwn
<5421
N-GPN
phghv
<4077
N-GSF
NET [draft] ITL
Drink
<08354>
water
<04325>
from your own cistern
<0953>
and running water
<05140>
from
<08432>
your own well
<0875>
.
HEBREW
Krab
<0875>
Kwtm
<08432>
Mylznw
<05140>
Krwbm
<0953>
Mym
<04325>
hts (5:15)
<08354>

NETBible

Drink water from your own cistern and running water from your own well. 1 

NET Notes

sn Paul Kruger develops this section as an allegory consisting of a series of metaphors. He suggests that what is at issue is private versus common property. The images of the cistern, well, or fountain are used of a wife (e.g., Song 4:15) because she, like water, satisfies desires. Streams of water in the street would then mean sexual contact with a lewd woman. According to 7:12 she never stays home but is in the streets and is the property of many (P. Kruger, “Promiscuity and Marriage Fidelity? A Note on Prov 5:15-18,” JNSL 13 [1987]: 61-68).




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA