Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 30:5

Konteks
NETBible

Every word of God is purified; 1  he is like 2  a shield for those who take refuge in him. 3 

NASB ©

biblegateway Pro 30:5

Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him.

HCSB

Every word of God is pure; He is a shield to those who take refuge in Him.

LEB

"Every word of God has proven to be true. He is a shield to those who come to him for protection.

NIV ©

biblegateway Pro 30:5

"Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.

ESV

Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him.

NRSV ©

bibleoremus Pro 30:5

Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him.

REB

God's every promise has stood the test: he is a shield to all who take refuge in him.

NKJV ©

biblegateway Pro 30:5

Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him.

KJV

Every word of God [is] pure: he [is] a shield unto them that put their trust in him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Every word
<0565>
of God
<0433>
[is] pure
<06884> (8803)_:
he [is] a shield
<04043>
unto them that put their trust
<02620> (8802)
in him. {pure: Heb. purified}
NASB ©

biblegateway Pro 30:5

Every
<03605>
word
<0565>
of God
<0433>
is tested
<06884>
; He is a shield
<04043>
to those who take
<02620>
refuge
<02620>
in Him.
LXXM
pantev
<3956
A-NPM
logoi
<3056
N-NPM
yeou
<2316
N-GSM
pepurwmenoi
<4448
V-RPPNP
uperaspizei {V-PAI-3S} de
<1161
PRT
autov
<846
D-NSM
twn
<3588
T-GPM
eulaboumenwn
<2125
V-PMPGP
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
Every
<03605>
word
<0565>
of God
<0433>
is purified
<06884>
; he is like a shield
<04043>
for those who take refuge
<02620>
in him
<01931>
.
HEBREW
wb
<0>
Myoxl
<02620>
awh
<01931>
Ngm
<04043>
hpwru
<06884>
hwla
<0433>
trma
<0565>
lk (30:5)
<03605>

NETBible

Every word of God is purified; 1  he is like 2  a shield for those who take refuge in him. 3 

NET Notes

sn The text here uses an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): It compares the perfection of every word from God with some precious metal that has been refined and purified (e.g., Ps 12:6). The point is that God’s word is trustworthy; it has no defects and flaws, nothing false or misleading. The second half of the verse explains the significance of this point – it is safe to trust the Lord.

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

sn The line uses two more figures of speech to declare that God can be trusted for security and salvation. “Shield” is a simple metaphor – God protects. “Take refuge” is another implied comparison (hypocatastasis) – God provides spiritual rest and security for those who put their trust in him.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA