Amsal 17:1 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 17:1 |
Lebih baik sekerat roti yang kering disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging serumah disertai dengan perbantahan. r |
| AYT (2018) | Lebih baik sepotong roti kering disertai ketenteraman daripada rumah penuh kurban sembelihan disertai perselisihan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 17:1 |
Bahwa sesuap nasi yang kering, asal disertai kesenangan hati, itu terlebih baik dari pada rumah penuh dengan binatang sembelihan yang tambun-tambun, tetapi disertai perbantahan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 17:1 |
Lebih baik sesuap nasi disertai ketentraman, daripada makanan lezat berlimpah-limpah disertai pertengkaran. |
| TSI (2014) | Lebih baik makan hanya sesuap nasi disertai ketenangandaripada makanan mewah disertai pertengkaran. |
| MILT (2008) | Lebih baik sepotong roti kering tetapi olehnya ada ketenangan, daripada sebuah rumah penuh kurban disertai perkelahian. |
| Shellabear 2011 (2011) | Lebih baik sepotong roti kering dengan kesentosaan daripada kurban sembelihan serumah penuh dengan perbantahan. |
| AVB (2015) | Lebih baik sepotong roti kering dengan kesentosaan daripada jamuan makan serumah penuh dengan perbalahan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 17:1 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 17:1 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 17:1 |
Lebih baik sekerat roti yang kering 1 disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging 3 serumah 2 disertai dengan perbantahan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [