Filipi 2:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Flp 2:10 |
supaya dalam nama Yesus bertekuk lutut l segala yang ada di langit dan yang ada di atas bumi dan yang ada di bawah bumi, m |
| AYT (2018) | supaya dalam nama Yesus, setiap lutut bertelut -- baik yang ada di langit, yang ada di bumi, maupun yang ada di bawah bumi -- |
| TL (1954) © SABDAweb Flp 2:10 |
supaya dengan nama Yesus itu akan bertelut segala lutut, daripada yang di surga dan yang di atas bumi dan yang di bawah bumi, |
| BIS (1985) © SABDAweb Flp 2:10 |
Maka untuk menghormati Yesus, semua makhluk yang di surga, dan yang di bumi, serta yang di bawah bumi, akan menyembah Dia. |
| TSI (2014) | Allah melakukannya supaya setiap orang—baik yang ada di surga, di bumi, maupun di dalam Syeol— akan berlutut menyembah Yesus, |
| MILT (2008) | supaya di dalam Nama YESUS, setiap lutut, yang surgawi dan duniawi dan yang di bawah bumi, akan bertelut, |
| Shellabear 2011 (2011) | supaya dalam nama Isa semua akan bertekuk lutut, baik yang ada di langit, di bumi, maupun yang ada di bawah bumi, |
| AVB (2015) | supaya kepada nama Yesus segala-galanya bertelut, segala isi langit, bumi dan yang di bawah bumi, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Flp 2:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Flp 2:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Flp 2:10 |
supaya dalam nama Yesus bertekuk lutut segala 1 yang ada di langit dan yang ada di atas bumi dan yang ada di bawah bumi 2 , |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

