Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 2:9

Konteks
NETBible

As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,

NASB ©

biblegateway Phi 2:9

For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,

HCSB

For this reason God also highly exalted Him and gave Him the name that is above every name,

LEB

Therefore also God exalted him and graciously granted him the name above every name,

NIV ©

biblegateway Phi 2:9

Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,

ESV

Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,

NRSV ©

bibleoremus Phi 2:9

Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name,

REB

Therefore God raised him to the heights and bestowed on him the name above all names,

NKJV ©

biblegateway Phi 2:9

Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,

KJV

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore
<1352>
God
<2316>
also
<2532>
hath highly exalted
<5251> (5656)
him
<846>_,
and
<2532>
given
<5483> (5662)
him
<846>
a name
<3686>
which
<3588>
is above
<5228>
every
<3956>
name
<3686>_:
NASB ©

biblegateway Phi 2:9

For this
<1352>
reason
<1352>
also
<2532>
, God
<2316>
highly
<5251>
exalted
<5251>
Him, and bestowed
<5483>
on Him the name
<3686>
which is above
<5228>
every
<3956>
name
<3686>
,
NET [draft] ITL
As a result
<1352>
God
<2316>
exalted
<5251>
him
<846>
and
<2532>
gave
<5483>
him
<846>
the name
<3686>
that is above
<5228>
every
<3956>
name
<3686>
,
GREEK WH
διο
<1352>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
υπερυψωσεν
<5251> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εχαρισατο
<5483> <5662>
V-ADI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
υπερ
<5228>
PREP
παν
<3956>
A-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
GREEK SR
διο
Διὸ
διό
<1352>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
υπερυψωσεν
ὑπερύψωσεν,
ὑπερυψόω
<5251>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εχαρισατο
ἐχαρίσατο
χαρίζομαι
<5483>
V-IAM3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-ANS
ονομα
ὄνομα,
ὄνομα
<3686>
N-ANS




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA