Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 6:3

Konteks
NETBible

he must separate 1  himself from wine and strong drink, he must drink neither vinegar 2  made from wine nor vinegar made from strong drink, nor may he drink any juice 3  of grapes, nor eat fresh grapes or raisins. 4 

NASB ©

biblegateway Num 6:3

he shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes.

HCSB

he is to abstain from wine and beer. He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins.

LEB

Nazirites must never drink wine, liquor, vinegar made from wine or liquor, or any kind of grape juice, and they must never eat fresh grapes or raisins.

NIV ©

biblegateway Num 6:3

he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.

ESV

he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.

NRSV ©

bibleoremus Num 6:3

they shall separate themselves from wine and strong drink; they shall drink no wine vinegar or other vinegar, and shall not drink any grape juice or eat grapes, fresh or dried.

REB

he is to abstain from wine and strong drink. These he must not drink, nor anything made from the juice of grapes; nor is he to eat grapes, fresh or dried.

NKJV ©

biblegateway Num 6:3

‘he shall separate himself from wine and similar drink; he shall drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from similar drink; neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or raisins.

KJV

He shall separate [himself] from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He shall separate
<05144> (8686)
[himself] from wine
<03196>
and strong drink
<07941>_,
and shall drink
<08354> (8799)
no vinegar
<02558>
of wine
<03196>_,
or vinegar
<02558>
of strong drink
<07941>_,
neither shall he drink
<08354> (8799)
any liquor
<04952>
of grapes
<06025>_,
nor eat
<0398> (8799)
moist
<03892>
grapes
<06025>_,
or dried
<03002>_.
NASB ©

biblegateway Num 6:3

he shall abstain
<05144>
from wine
<03196>
and strong
<07941>
drink
<07941>
; he shall drink
<07941>
no
<03808>
vinegar
<02558>
, whether made from wine
<03196>
or strong
<07941>
drink
<08354>
, nor
<03808>
shall he drink
<08354>
any
<03605>
grape
<06025>
juice
<04952>
nor
<03808>
eat
<0398>
fresh
<03892>
or dried
<03002>
grapes
<06025>
.
LXXM
apo
<575
PREP
oinou
<3631
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sikera
<4608
N-PRI
agnisyhsetai
<48
V-FPI-3S
apo
<575
PREP
oinou
<3631
N-GSM
kai
<2532
CONJ
oxov
<3690
N-ASN
ex
<1537
PREP
oinou
<3631
N-GSM
kai
<2532
CONJ
oxov
<3690
N-ASN
ek
<1537
PREP
sikera
<4608
N-PRI
ou
<3364
ADV
pietai
<4095
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
katergazetai
<2716
V-PMI-3S
ek
<1537
PREP
stafulhv
<4718
N-GSF
ou
<3364
ADV
pietai
<4095
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
stafulhn
<4718
N-ASF
prosfaton
<4372
A-ASF
kai
<2532
CONJ
stafida {N-ASF} ou
<3364
ADV
fagetai
<2068
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
he must separate
<05144>
himself from wine
<03196>
and strong drink
<07941>
, he must drink
<08354>
neither
<03808>
vinegar
<02558>
made from wine
<03196>
nor vinegar
<02558>
made from strong drink
<07941>
, nor
<03808>
may he drink
<08354>
any
<03605>
juice
<04952>
of grapes
<06025>
, nor
<03808>
eat
<0398>
fresh
<03892>
grapes
<06025>
or raisins
<03002>
.
HEBREW
lkay
<0398>
al
<03808>
Mysbyw
<03002>
Myxl
<03892>
Mybnew
<06025>
htsy
<08354>
al
<03808>
Mybne
<06025>
trsm
<04952>
lkw
<03605>
htsy
<08354>
al
<03808>
rks
<07941>
Umxw
<02558>
Nyy
<03196>
Umx
<02558>
ryzy
<05144>
rksw
<07941>
Nyym (6:3)
<03196>

NETBible

he must separate 1  himself from wine and strong drink, he must drink neither vinegar 2  made from wine nor vinegar made from strong drink, nor may he drink any juice 3  of grapes, nor eat fresh grapes or raisins. 4 

NET Notes

tn The operative verb now will be the Hiphil of נָזַר (nazar); the consecration to the Lord meant separation from certain things in the world. The first will be wine and strong drink – barley beer (from Akkadian sikaru, a fermented beer). But the second word may be somewhat wider in its application than beer. The Nazirite, then, was to avoid all intoxicants as a sign of his commitment to the Lord. The restriction may have proved a hardship in the daily diet of the one taking the vow, but it spoke a protest to the corrupt religious and social world that used alcohol to excess.

tn The “vinegar” (חֹמֶץ, homets) is some kind of drink preparation that has been allowed to go sour.

tn This word occurs only here. It may come from the word “to water, to be moist,” and so refer to juice.

tn Heb “dried” (so KJV, ASV, NRSV).




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA