Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 1:5

Konteks
NETBible

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NASB ©

biblegateway Num 1:5

"These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;

HCSB

These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;

LEB

"Here are the names of the men who will help you: Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben;

NIV ©

biblegateway Num 1:5

These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

ESV

And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;

NRSV ©

bibleoremus Num 1:5

These are the names of the men who shall assist you: From Reuben, Elizur son of Shedeur.

REB

These are their names: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

NKJV ©

biblegateway Num 1:5

"These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;

KJV

And these [are] the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Reuben; Elizur the son of Shedeur.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And these [are] the names
<08034>
of the men
<0582>
that shall stand
<05975> (8799)
with you: of [the tribe of] Reuben
<07205>_;
Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>_.
NASB ©

biblegateway Num 1:5

"These
<0428>
then are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
shall stand
<05975>
with you: of Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
tauta
<3778
D-APN
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
twn
<3588
T-GPM
andrwn
<435
N-GPM
oitinev
<3748
RI-NPM
parasthsontai
<3936
V-FMI-3P
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
twn
<3588
T-GPM
roubhn {N-PRI} elisour {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
sediour
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Now these
<0428>
are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
are to help
<05975>
you: from Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
HEBREW
rwayds
<07707>
Nb
<01121>
rwuyla
<0468>
Nbwarl
<07205>
Mkta
<0854>
wdmey
<05975>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
twms
<08034>
hlaw (1:5)
<0428>

NETBible

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NET Notes

tn The verb is עָמַד (’amad, “to stand”). It literally then is, “who will stand with you.” They will help in the count, but they will also serve as leaders as the camp moves from place to place.

tn The preposition lamed (ל) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification).




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA