Nahum 3:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Nah 3:6 |
Aku akan melemparkan barang keji s ke atasmu, akan menghina t engkau dan akan membuat engkau menjadi tontonan. u |
| AYT (2018) | Aku akan membuang ke atasmu benda-benda kekejian, dan membuatmu tercemar, serta membuatmu menjadi tontonan. |
| TL (1954) © SABDAweb Nah 3:6 |
Dan Aku akan menyuruh melontari engkau dengan barang yang keji, dan Aku akan menjadikan dikau suatu perkara yang aib dan suatu tamasya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Nah 3:6 |
Kuperlakukan engkau sebagai barang menjijikkan, Kulempari engkau dengan kotoran; Kujadikan engkau bahan tontonan. |
| MILT (2008) | Aku akan melemparkan kotoran ke atasmu, dan Aku akan memperlakukan engkau dengan hina, dan membuat engkau menjadi tontonan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku akan melemparkan barang yang menjijikkan kepadamu. Aku akan menghina engkau dan akan membuat engkau menjadi tontonan. |
| AVB (2015) | Aku akan melemparkan segala kotoran dan yang cabul kepadamu. Aku akan menghina engkau dan membuat kamu menjadi bahan tontonan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Nah 3:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Nah 3:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Nah 3:6 |
Aku akan melemparkan 1 barang keji ke atasmu, akan menghina engkau dan akan membuat 3 engkau menjadi 2 tontonan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

