Nahum 1:10                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Nah 1:10 | Sebab merekapun akan lenyap seperti duri d yang berjalin-jalin, e dimakan habis seperti jerami kering. f | 
| AYT (2018) | Sebab sebagaimana duri yang membelit, dan saat mereka mabuk sebagai peminum mereka akan dilahap seperti tunggul jerami kering. | 
| TL (1954) © SABDAweb Nah 1:10 | Bahkan, jikalau mereka itu dianyam bersama-sama seperti duri dan jikalau mereka itu mabuk dari pada kebanyakan minumnya, mereka itu akan dihabiskan juga seperti jerami yang kering. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Nah 1:10 | Engkau akan dibakar seperti jerami yang kering seperti semak berduri yang terjalin-jalin. | 
| MILT (2008) | Karena seperti duri berjalin-jalin, dan seperti peminum yang mabuk, mereka akan tersandung dan dilahap seperti jerami kering. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sekalipun mereka seperti duri berjalin dan seperti mabuk anggur, mereka akan dihabiskan sepenuhnya seperti tunggul jerami kering. | 
| AVB (2015) | Tentunya mereka akan dihabiskan sama sekali bagai minuman para pemabuk, bagai duri-duri yang berbelit-belit dan seperti tunggul jerami kering. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Nah 1:10 | |
| TL ITL © SABDAweb Nah 1:10 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Nah 1:10 | 2 Sebab merekapun akan lenyap seperti duri yang berjalin-jalin 1 , dimakan habis 3 seperti jerami kering. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah popup menjadi mode sticky,
 untuk merubah popup menjadi mode sticky,  untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [