Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 83:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 83:14

(83-15) Seperti api yang membakar hutan, dan seperti nyala api yang menghanguskan k  gunung-gunung,

AYT (2018)

(83-15) Seperti api yang membakar hutan, atau lidah api yang menghanguskan gunung-gunung.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 83:14

(83-15) Maka seperti api makan habis akan sehutan, dan seperti nyala api menjulang-julang akan gunung,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 83:14

(83-15) Seperti api yang membakar hutan, nyala api yang menghanguskan gunung-gunung.

MILT (2008)

(83-15) Seperti api membakar hutan, dan seperti lidah api berkobar di pegunungan;

Shellabear 2011 (2011)

(83-15) Seperti api yang membakar rimba, dan seperti nyala api yang menghanguskan gunung-gunung,

AVB (2015)

Seperti api membakar hutan dan membuat gunung-ganang menyala,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 83:14

(#83-#15) Seperti api
<0784>
yang membakar
<01197>
hutan
<03293>
, dan seperti nyala api
<03852>
yang menghanguskan
<03857>
gunung-gunung
<02022>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 83:14

(83-15) Maka seperti api
<0784>
makan habis
<01197>
akan sehutan
<03293>
, dan seperti nyala api
<03852>
menjulang-julang
<03857>
akan gunung
<02022>
,
AYT ITL
Seperti api
<0784>
yang membakar
<01197>
hutan
<03293>
, atau lidah api
<03852>
yang menghanguskan
<03857>
gunung-gunung
<02022>
.
AVB ITL
Seperti api
<0784>
membakar
<01197>
hutan
<03293>
dan membuat
<03857> <0>
gunung-ganang
<02022>
menyala
<03852> <0> <03857>
,
HEBREW
Myrh
<02022>
jhlt
<03857>
hbhlkw
<03852>
rey
<03293>
rebt
<01197>
sak
<0784>
(83:14)
<83:15>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 83:14

(83-15) Seperti api 1  yang membakar hutan, dan seperti nyala 2  api yang menghanguskan gunung-gunung,

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA