Mazmur 147:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 147:9 |
Dia, yang memberi makanan t kepada hewan, kepada anak-anak burung gagak, u yang memanggil-manggil. |
AYT (2018) | Dia memberi binatang-binatang makanannya, dan kepada anak-anak burung gagak yang memanggil-manggil. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 147:9 |
Yang memberi makan akan segala binatang, akan anak gagakpun apabila ia berteriak. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 147:9 |
Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil. |
MILT (2008) | yang memberi pada binatang-binatang makanan mereka, memberi makan anak-anak burung gagak yang menciap-ciap. |
Shellabear 2011 (2011) | Dia pulalah yang memberi makanan kepada binatang, dan kepada anak-anak burung gagak yang memanggil-manggil. |
AVB (2015) | Dia memberi makanan kepada haiwan dan kepada anak-anak gagak yang menciap. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 147:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 147:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 147:9 |
Dia, yang memberi makanan t kepada hewan, kepada anak-anak burung gagak, u yang memanggil-manggil. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 147:9 |
1 Dia, yang memberi makanan kepada hewan, kepada anak-anak burung gagak, yang memanggil-manggil. |
Catatan Full Life |
Mzm 146:1--150:6 1 Nas : Mazm 146:1-150:6 Mazmur-mazmur ini yang diawali dan diakhiri dengan "Pujilah Tuhan" (Ibr. _Hallelu Yah_), membawa kitab ini kepada akhir yang cocok. Perhatikan bahwa orang Yahudi menyebut seluruh kitab ini Tehillim ("Puji-pujian"). Setiap kebaktian penyembahan harus mencakup pujian kepada Allah (lihat art. PUJIAN). |
[+] Bhs. Inggris |