Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:48

di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam. d 

AYT (2018)

tempat ulat tidak mati dan api tidak padam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:48

di tempat ulatnya pun tiada mati, dan apinya juga tiada terpadam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:48

Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati.

TSI (2014)

Seperti tertulis dalam Firman TUHAN, ‘Di dalam neraka, ulat-ulat yang memakan manusia tidak akan pernah mati, dan api di situ tidak akan pernah padam.’

TSI3 (2014)

‘Di dalam neraka, belatung yang menyiksa mereka tidak akan pernah mati dan apinya tidak akan pernah padam.’

MILT (2008)

tempat yang ulatnya tidak pernah mati dan apinya tidak pernah padam.

Shellabear 2011 (2011)

Di tempat itu ulat tidak akan mati dan api tidak akan padam.

AVB (2015)

Di sana ‘cacingnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:48

di mana
<3699>
ulat-ulat
<4663>
bangkai tidak
<3756>
mati
<5053>
dan
<2532>
api
<4442>
tidak
<3756>
padam
<4570>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:48

di tempat
<3699>
ulatnya
<4663>
pun tiada
<3756>
mati
<5053>
, dan
<2532>
apinya
<4442>
juga tiada
<3756>
terpadam
<4570>
.
AYT ITL
tempat di mana
<3699>
ulat
<4663>
tidak
<3756>
mati
<5053>
dan
<2532>
api
<4442>
tidak
<3756>
padam
<4570>
.

[<846>]
GREEK
opou
<3699>
ADV
o
<3588>
T-NSM
skwlhx
<4663>
N-NSM
autwn
<846>
P-GPM
ou
<3756>
PRT-N
teleuta
<5053> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
pur
<4442>
N-NSN
ou
<3756>
PRT-N
sbennutai
<4570> (5743)
V-PPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:48

1 di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA