Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:9

Mereka itu ada kira-kira empat ribu orang. Lalu Yesus menyuruh mereka pulang.

AYT (2018)

Ada kira-kira empat ribu orang yang sudah makan. Sesudah itu, Yesus menyuruh mereka pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:9

Adapun orang yang sudah makan itu, sekira-kira empat ribu banyaknya, maka Yesus menyuruhkan mereka itu pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:9

(8:8)

MILT (2008)

Dan mereka yang makan ada kira-kira empat ribu orang. Dan Dia membiarkan mereka pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Jumlah mereka kira-kira empat ribu orang banyaknya. Lalu Isa menyuruh mereka pulang.

AVB (2015)

Bilangan mereka itu kira-kira empat ribu orang. Yesus pun menyuruh mereka pulang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:9

Mereka itu ada kira-kira
<5613>
empat ribu
<5070>
orang. Lalu Yesus menyuruh
<630> <0>
mereka pulang
<0> <630>
.

[<1510> <1161> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:9

Adapun
<1161>
orang yang sudah makan itu, sekira-kira
<5613>
empat ribu
<5070>
banyaknya, maka
<2532>
Yesus menyuruhkan
<630>
mereka
<846>
itu pergi.
AYT ITL
Ada
<1510>
kira-kira
<5613>
empat ribu
<5070>
orang
<0>
yang makan
<0>
. Sesudah
<2532>
itu , Yesus menyuruh
<0>
mereka
<846>
pergi
<630>
.

[<1161>]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
wv
<5613>
ADV
tetrakiscilioi
<5070>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
apelusen
<630> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:9

Mereka itu ada kira-kira empat ribu orang. Lalu Yesus menyuruh mereka pulang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA