Markus 8:28
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 8:28 |
Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes Pembaptis, y ada juga yang mengatakan: Elia, z ada pula yang mengatakan: seorang dari para nabi." |
AYT (2018) | Mereka menjawab, “Yohanes Pembaptis, yang lain mengatakan Elia, dan yang lain lagi salah satu dari nabi-nabi.” |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 8:28 |
Maka sahut murid-murid itu, katanya, "Ada yang mengatakan: Elias; ada pula yang mengatakan: Seorang dari antara sekalian nabi." |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 8:28 |
Mereka menjawab, "Ada yang berkata: Yohanes Pembaptis; ada juga yang berkata Elia, dan yang lain lagi berkata: salah seorang nabi." |
TSI (2014) | Mereka menjawab, “Ada yang mengatakan bahwa Engkau pengganti Yohanes Pembaptis. Ada yang mengatakan bahwa Engkau Nabi Elia. Dan ada juga yang mengatakan bahwa Engkau adalah salah satu nabi zaman dulu yang sekarang hidup kembali.” |
MILT (2008) | Dan mereka menjawab, "Yohanes Pembaptis," dan yang lain, "Elia," tetapi yang lainnya, "Salah seorang dari para nabi." |
Shellabear 2011 (2011) | Jawab mereka kepada-Nya, "Ada yang mengatakan, Nabi Yahya, tetapi yang lain berkata, Nabi Ilyas sedangkan yang lain lagi berkata, Salah seorang dari para nabi." |
AVB (2015) | Mereka menjawab, “Ada yang berkata, Yohanes Pembaptis; yang lain berkata, Elia; ada pula yang berkata, seorang daripada nabi.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 8:28 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 8:28 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 8:28 |
Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes 1 Pembaptis, ada juga yang mengatakan: Elia 2 , ada pula yang mengatakan: seorang dari para nabi 3 ." |
[+] Bhs. Inggris |