Markus 6:49                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 6:49 | Ketika mereka melihat Dia berjalan di atas air, mereka mengira bahwa Ia adalah hantu, z lalu mereka berteriak-teriak, | 
| AYT (2018) | Akan tetapi, ketika mereka melihat Yesus berjalan di atas danau, mereka menyangka itu hantu, lalu mereka berteriak, | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 6:49 | Akan tetapi ketika mereka itu nampak Dia berjalan di atas air tasik itu, disangkakannya hantu, lalu berteriaklah mereka itu, | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 6:49 | Waktu mereka melihat bahwa Ia berjalan di atas air, mereka mengira Dia hantu, | 
| TSI (2014) | Ketika para murid melihat suatu sosok berjalan di atas air, mereka ketakutan dan berteriak-teriak karena menyangka itu hantu. Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Kuatkanlah hatimu! Ini Aku. Jangan takut.” | 
| MILT (2008) | Namun, mereka yang melihat Dia sedang berjalan di atas danau, mereka mengira ada hantu, dan mereka berteriak-teriak; | 
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi ketika mereka melihat Ia berjalan di atas air danau, mereka menyangka-Nya hantu sehingga mereka berteriak-teriak, | 
| AVB (2015) | Tetapi ketika mereka terpandang Dia berjalan di atas air, mereka menyangka-Nya hantu lalu mereka berteriak-teriak. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 6:49 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 6:49 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 6:49 | Ketika mereka melihat 1 Dia berjalan di atas air, mereka mengira 2 bahwa Ia adalah hantu, lalu mereka berteriak-teriak, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [