Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:17

Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, yang keduanya diberi-Nya nama Boanerges, yang berarti anak-anak guruh,

AYT (2018)

Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudara Yakobus (yang dipanggil-Nya Boanerges, artinya “Anak-anak Guruh”),

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:17

dan Yakub anak Zabdi, dan Yahya saudara Yakub; keduanya itu digelar-Nya Buanergis, artinya, anak-anak guruh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:17

Yakobus dan Yohanes saudaranya, yaitu anak-anak Zebedeus (mereka ini diberi-Nya nama Boanerges artinya "anak guntur"),

TSI (2014)

kedua anak Zebedeus, yaitu Yakobus dan Yohanes (yang juga Yesus beri nama baru yaitu Boanerges, artinya anak-anak guntur.)

MILT (2008)

dan Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, Dia juga mengenakan kepada mereka nama Boanerges, yang artinya anak-anak guruh;

Shellabear 2011 (2011)

Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya, keduanya digelari-Nya Boanerges, artinya anak-anak guntur;

AVB (2015)

Yakobus dan saudaranya Yohanes iaitu anak-anak Zebedeus (dua orang adik-beradik ini diberi-Nya nama Boanerges, yang bermakna Anak Petir);

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:17

Yakobus
<2385>
anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
saudara
<80>
Yakobus
<2385>
, yang keduanya diberi-Nya
<2007> <846>
nama
<3686>
Boanerges
<993>
, yang berarti
<1510>
anak-anak
<5207>
guruh
<1027>
,

[<2532> <2532> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:17

dan
<2532>
Yakub
<2385>
anak Zabdi
<2199>
, dan
<2532>
Yahya
<2491>
saudara
<80>
Yakub
<2385>
; keduanya itu digelar-Nya
<2007> <3686>
Buanergis
<993>
, artinya
<1510>
, anak-anak
<5207>
guruh
<1027>
.
AYT ITL
Yakobus
<2385>
, anak
<3588>
Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudara
<80>
Yakobus
<2385>
(yang dipanggil-Nya
<2007> <846> <3686>
Boanerges
<993>
, artinya
<1510>
"Anak-anak
<5207>
Guruh
<1027>
"),

[<2532> <2532> <3739>]
AVB ITL
Yakobus
<2385> <2385>
dan
<2532>
saudaranya Yohanes
<2491>
iaitu
<3588>
anak-anak Zebedeus
<2199>
(dua orang adik-beradik
<80>
ini diberi-Nya
<2007>
nama
<3686>
Boanerges
<993>
, yang
<3739>
bermakna
<1510>
Anak
<5207>
Petir
<1027>
);

[<2532> <2532> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ιακωβον
<2385>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
του
<3588>
T-GSM
ζεβεδαιου
<2199>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ιωαννην
<2491>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ιακωβου
<2385>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
επεθηκεν
<2007> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
{VAR1: ονομα
<3686>
N-ASN
} {VAR2: <ονοματα>
<3686>
N-APN
} βοανηργες
<993>
N-PRI
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
υιοι
<5207>
N-NPM
βροντης
<1027>
N-GSF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιακωβον
Ἰάκωβον
Ἰάκωβος
<2385>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ζεβεδαιου
Ζεβεδαίου,
Ζεβεδαῖος
<2199>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιωαννην
Ἰωάννην
Ἰωάννης
<2491>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιακωβου
Ἰακώβου,
Ἰάκωβος
<2385>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεθηκεν
ἐπέθηκεν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ονοματα
ὀνόματα
ὄνομα
<3686>
N-ANP
βοανηργεσ
Βοανηργές,
Βοανηργές
<993>
N-AMP
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
υιοι
“Υἱοὶ
υἱός
<5207>
N-NMP
βροντησ
βροντῆς”,
βροντή
<1027>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:17

Yakobus 1  anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus 1 , yang keduanya diberi-Nya 2  nama Boanerges, yang berarti anak-anak guruh,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA