Markus 16:2
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 16:2 |
Dan pagi-pagi benar pada hari pertama minggu itu, setelah matahari terbit, pergilah mereka ke kubur. |
AYT (2018) | Pagi-pagi sekali, pada hari pertama minggu itu, ketika matahari terbit, mereka datang ke kuburan. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 16:2 |
Maka waktu dini hari, pada hari yang pertama di dalam minggu itu, datanglah mereka itu ke kubur, ketika matahari terbit. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 16:2 |
Pagi-pagi sekali waktu matahari terbit, pada hari pertama minggu itu, mereka pergi ke kuburan. |
TSI (2014) | (16:1) |
MILT (2008) | Dan pagi-pagi benar, pada hari pertama pekan itu, mereka tiba di kubur itu ketika matahari terbit. |
Shellabear 2011 (2011) | Saat subuh pada hari pertama minggu itu, mereka pergi ke makam setelah matahari terbit. |
AVB (2015) | Pada awal pagi hari pertama minggu itu, mereka sampai di makam itu ketika matahari terbit. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 16:2 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 16:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 16:2 |
1 Dan pagi-pagi benar pada hari pertama minggu itu, setelah matahari terbit, pergilah mereka ke kubur. |
[+] Bhs. Inggris |