Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:17

Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri 1  dan menaruhnya di atas kepala-Nya.

AYT (2018)

Lalu, mereka mengenakan kepada Yesus jubah ungu, dan setelah menganyamkan sebuah mahkota berduri, mereka memakaikannya pada Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:17

Maka dikenakannya kepada Yesus jubah ungu, dan dianyamkannya suatu makota daripada duri, serta dibubuhkannya di kepala-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:17

Lalu mereka mengenakan jubah ungu pada Yesus, dan membuat mahkota dari ranting-ranting berduri, kemudian memasangnya pada kepala Yesus.

TSI (2014)

Mereka mengejek Yesus sesuai dengan tuduhan bahwa Dia adalah raja orang Yahudi. Mereka mengganti jubah yang Yesus pakai dengan jubah komandan mereka yang berwarna ungu, karena warna itulah yang biasanya dipakai oleh raja. Mereka juga membuat mahkota berduri dari ranting tumbuhan merambat dan memasangnya di kepala Yesus.

MILT (2008)

Dan mereka memakaikan kepada-Nya jubah ungu kebesaran, dan setelah menganyam sebuah mahkota duri, mereka mengenakan kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengenakan kepada-Nya jubah berwarna ungu dan menganyam sebuah mahkota dari duri, lalu menaruhnya di atas kepala-Nya.

AVB (2015)

Mereka mengenakan jubah ungu pada tubuh-Nya, dan membuat mahkota daripada duri lalu meletakkannya di atas kepala-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:17

Mereka mengenakan
<1737>
jubah ungu
<4209>
kepada-Nya, menganyam
<4120>
sebuah mahkota
<4735>
duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya.

[<2532> <846> <2532> <4060> <846> <174>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:17

Maka
<2532>
dikenakannya
<1737>
kepada Yesus
<846>
jubah
<1737>
ungu
<4209>
, dan
<2532>
dianyamkannya
<4120>
suatu makota
<4735>
daripada duri
<174>
, serta dibubuhkannya
<4060>
di kepala-Nya.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka mengenakan
<1737>
kepada Yesus
<846>
jubah ungu
<4209>
, dan
<2532>
setelah menganyamkan
<4120>
sebuah mahkota
<4735>
berduri
<174>
, mereka memakaikannya pada
<4060>
Yesus
<846>
.
AVB ITL
Mereka mengenakan
<1737>
jubah ungu
<4209>
pada tubuh-Nya, dan
<2532>
membuat mahkota
<4735>
daripada duri
<174>
lalu meletakkannya di atas
<4060>
kepala-Nya.

[<2532> <846> <846> <4120>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ενδιδυσκουσιν
<1737> <5719>
V-PAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
πορφυραν
<4209>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
περιτιθεασιν
<4060> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πλεξαντες
<4120> <5660>
V-AAP-NPM
ακανθινον
<174>
A-ASM
στεφανον
<4735>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:17

Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri 1  dan menaruhnya di atas kepala-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:17

1 Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya.

Catatan Full Life

Mrk 15:17 1

Nas : Mr 15:17

Lihat cat. --> Mat 27:28-29.

[atau ref. Mat 27:28-29]

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA