Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:18

Berdoalah, supaya semuanya itu jangan terjadi pada musim dingin.

AYT (2018)

Berdoalah agar hal-hal ini tidak terjadi pada musim dingin.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:18

Hendaklah kamu berdoa, supaya pelarianmu itu jangan berlaku pada musim dingin;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:18

Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan.

MILT (2008)

Dan berdoalah supaya pelarianmu tidak terjadi pada musim dingin.

Shellabear 2011 (2011)

Berdoalah supaya semua itu jangan terjadi pada musim dingin.

AVB (2015)

Berdoalah semoga hal-hal itu tidak terjadi pada musim dingin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:18

Berdoalah
<4336>
, supaya
<2443>
semuanya itu jangan
<3361>
terjadi
<1096>
pada musim dingin
<5494>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:18

Hendaklah kamu berdoa
<4336>
, supaya pelarianmu
<2443>
itu jangan
<3361>
berlaku
<1096>
pada musim dingin
<5494>
;
AYT ITL
Berdoalah
<4336>
agar
<1161>
hal-hal ini
<2443>
tidak
<3361>
terjadi
<1096>
pada musim dingin
<5494>
.
GREEK
proseucesye
<4336> (5737)
V-PNM-2P
de
<1161>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
genhtai
<1096> (5638)
V-2ADS-3S
ceimwnov
<5494>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:18

Berdoalah, supaya semuanya itu jangan terjadi pada musim dingin.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA